Перевод "подниму" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Lift Raise Pull Pick Bring

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дайте подниму.
Let me lift you.
Сейчас подниму!
Here, I'll get it.
Я подниму восстание.
I'll organize revolt.
Я подниму, сэр.
I'll get them, sir.
Я подниму трубку.
I'll get it. You finish your breakfast.
Поедешь, если подниму верх?
If I put the top up, will you get in?
Я подниму до 200000.
200,000.
я подниму вас поднимите?
I'll give you a lift. A lift?
Мои туфли, я подниму.
My shoe!
Да, я подниму вас...
Yes, I'll lift you...
Может, даже подниму до 50.
I might be able to raise it to 50.
Боюсь, я тоже подниму ставку.
I'm afraid I'll have to raise you 100.
Я подниму руку в качестве сигнала.
I'll raise my hand as a signal.
Я подниму палец, это будет вам сигналом.
I'll hold up the fingers, they'll be your signals.
Для Я подниму ее статуя в чистое золото
For I will raise her statue in pure gold
Вы немножко снизите цену, и я немножко подниму.
You come down a little, and I'll go up a little.
Я подниму этот жезл, направив его в небо.
I'll lift this stick and take a long swipe at the sky.
Я немного подниму рисунок, чтобы вы лучше го видели,
I' m gonna bring it up a little bit, you can see it more easily.
Если я подниму сумму до тысячи долларов в минуту?
I'll raise it to 1,000 a minute.
Теперь, когда я подниму эту карту, это будет ваша карта.
And now, when I lift this card, it shall be your card.
Я подниму их в случае появления связи в последующих лекциях.
I'll pick up wherever the dotted line emerges in the subsequent lecture. In any case, I thought I'd begin today by making a few remarks about the title of our course because it has some big words in it theory and literature, but also introduction.
Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
Listen to this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
Теперь, когда я подниму эту карту, это будет ваша карта. Какую вы называли?
And now, when I lift this card, it shall be your card. What was your card?
Так говорит Господь вот, Я подниму на Вавилони на живущих среди него противников Моих.
Thus says Yahweh Behold, I will raise up against Babylon, and against those who dwell in Lebkamai, a destroying wind.
Так говорит Господь вот, Я подниму на Вавилони на живущих среди него противников Моих.
Thus saith the LORD Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind
Скажите же ему покоролевски Я подниму величья паруса, Когда взойду на мой французский трон.
But tell the Dauphin we will keep our state, be like a king and show our sail of greatness when we do rouse us in our throne of France.
Вот, Я подниму против них Мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту.
Behold, I will stir up the Medes against them, who will not value silver, and as for gold, they will not delight in it.
Вот, Я подниму против них Мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту.
Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver and as for gold, they shall not delight in it.
Итак, мы знаем, что арктангенс это tan ¹ подниму калькулятор немного выше, чтобы вам было видно
So how do we know the arctan so we want to do this inverse let me get the calculator up a little higher, so you can see.
Сейчас подниму футболку и покажу им . Нет, это ведь нью йоркское метро, это к хорошему не приведёт .
And so I just think, they got their lecture to go to.
Если даже ты поднимешь руку, чтобы убить меня, я все равно не подниму руки, чтобы тебя убить.
Even if you stretch forth your hand against me to kill, I will not stretch forth my hand to kill you.
Если даже ты поднимешь руку, чтобы убить меня, я все равно не подниму руки, чтобы тебя убить.
Even if thou stretch out thy hand against me to kill me, I shall not stretch out my hand against thee to kill thee, lo!
Вот, Я подниму их из того места, куда вы продали их, и обращу мздувашу на голову вашу.
Behold, I will stir them up out of the place where you have sold them, and will return your repayment on your own head
Вот, Я подниму их из того места, куда вы продали их, и обращу мздувашу на голову вашу.
Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head
Кажется, что я не буду включен в общество, пока я не подниму стул и не выложу фото с SmashChairChallange.
Seems won t be included in the society until I lift a chair and post the photo with SmashChairChallange
Ибо вот, Я подниму Халдеев, народ жестокий и необузданный, который ходит по широтам земли, чтобы завладеть не принадлежащими ему селениями.
For, behold, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that march through the breadth of the earth, to possess dwelling places that are not theirs.
Ибо вот, Я подниму Халдеев, народ жестокий и необузданный, который ходит по широтам земли, чтобы завладеть не принадлежащими ему селениями.
For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs.
Как я починю этот дом, сколько Как я подниму цвета из гостиной, как я поднимаю Leggo, насколько я помыться, сколько ?
How much I'll pick up the colors from the living room, how I raise my Leggo, how much I wash, how much ?
за то, так говорит Господь Бог вот, Я на тебя, Тир, и подниму на тебя многие народы, как море поднимает волны свои.
therefore thus says the Lord Yahweh, Behold, I am against you, Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.
И вот, Я подниму руку Мою на них, и они сделаются добычею рабов своих, и тогда узнаете, что Господь Саваоф послал Меня.
For, behold, I will shake my hand over them, and they will be a spoil to those who served them and you will know that Yahweh of Armies has sent me.
за то, так говорит Господь Бог вот, Я на тебя, Тир, и подниму на тебя многие народы, как море поднимает волны свои.
Therefore thus saith the Lord GOD Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
И вот, Я подниму руку Мою на них, и они сделаются добычею рабов своих, и тогда узнаете, что Господь Саваоф послал Меня.
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
Если даже ты поднимешь руку, чтобы убить меня, я все равно не подниму руки, чтобы тебя убить. Ибо я боюсь Аллаха, Господа миров.
If you raise your hand to kill me, I will raise not mine to kill you, for I fear God, the Lord of all the worlds
Если даже ты поднимешь руку, чтобы убить меня, я все равно не подниму руки, чтобы тебя убить. Ибо я боюсь Аллаха, Господа миров.
Indeed, if you do extend your hand against me to kill me, I will not extend my hand against you to kill you I fear Allah, the Lord Of The Creation.