Перевод "подозревали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Suspected Existed Suspicious Suspect Having

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его подозревали в шпионаже.
He was under suspicion of being a spy.
Тома подозревали в убийстве.
Tom was under suspicion for murder.
Они ничего не подозревали.
They suspected nothing.
Родители ничего не подозревали.
My parents didn't suspect anything.
Все подозревали его во взяточничестве.
Everybody suspected him of taking a bribe.
Все подозревали его во взяточничестве.
Everybody suspected him of bribery.
Все подозревали, что он принял взятку.
Everybody suspected him of taking a bribe.
Родители ни о чём не подозревали.
My parents didn't suspect anything.
Они ни о чем не подозревали.
They were not aware (of what the future held in store).
Они ни о чем не подозревали.
And they were not aware.
Они ни о чем не подозревали.
And they perceive not (the result of that).
Они ни о чем не подозревали.
But they did not foresee.
Они ни о чем не подозревали.
They were unaware of the end of it all.
Они ни о чем не подозревали.
And they perceived not.
Мошенничество на выборах в Македонии подозревали годами.
Election fraud has been suspected for years Macedonia.
Тома подозревали в том, что он шпион.
Tom was suspected of being a spy.
Его подозревали в участии в подпольном движении.
He was suspected of being active in a clandestine movement.
Уау! Меня раньше никогда не подозревали в убийстве.
Wow, I've never been a person of interest in a murder investigation before.
Вы, скорее всего, и не подозревали об этом.
You probably had no idea.
Пардон, мы не подозревали, что у тебя гости.
Sorry, we didn't know you had visitors.
Последние семь недель у вас подозревали нервный срыв.
For the past seven weeks, you've been having a nervous breakdown.
Мы это подозревали и следили за мисс фон Шлютов.
We had a hunch about him so we watched Miss von Schlütow.
Мы даже не подозревали, что она настолько сильно будет насыщена сульфидами и сероводородом.
We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides.
Публикации Wikileaks недоработанного доклада разведки США из Афганистана подтвердили то, что уже давно подозревали.
The Wikileaks publication of raw US intelligence reports from Afghanistan confirmed what had long been suspected. A number of field reports described contacts between the ISI and the Taliban, even as the ISI was engaged in fighting some the Taliban in Pakistan.
Вы, скорее всего, и не подозревали об этом. Можно шесть раз объехать вокруг Земли.
You probably had no idea. It's like driving around the world six times.
Публикации Wikileaks недоработанного доклада разведки США из Афганистана подтвердили то, что уже давно подозревали.
The Wikileaks publication of raw US intelligence reports from Afghanistan confirmed what had long been suspected.
Кроме того, они подозревали, что дипломатический паспорт, принадлежавший одному из членов группы, является фальшивым.
It was also suspected that the diplomatic passport was not authentic.
Его также просили назначить Макферсон антибиотик, так как члены FSO подозревали наличие у неё инфекции.
They requested for him to prescribe an antibiotic to McPherson because she seemed to have an infection.
Комитету сообщили о смерти шести мужчин, которых подозревали в том, что они являлись членами Аль Кайды.
The Committee had been informed of the deaths of six men, who had been suspected of being members of Al Qaida.
Однако этого не случилось, поскольку евро имел другие дефекты, о которых его архитекторы даже и не подозревали.
That is not what happened, because the euro had other deficiencies of which its architects were unaware.
Её родители подозревали, что к смерти был причастен её муж, и добились второго вскрытия два года спустя.
Her parents suspected that her husband was involved and achieved a second autopsy two years later.
А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели).
They were not aware (of what the future held in store).
А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели).
(Had Firaun also said the same, Allah would have granted him faith.)
Быть может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его . Они ни о чем не подозревали.
(Had Firaun also said the same, Allah would have granted him faith.)
А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели).
And they were not aware.
Быть может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его . Они ни о чем не подозревали.
And the wife of Fir'awn said a comfort unto me and thee slay him not belike he shall be of benefit to us or we might like him for a son and they perceived not.
А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели).
And they perceive not (the result of that).
А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели).
But they did not foresee.
А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели).
They were unaware of the end of it all.
А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели).
And they perceived not.
А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели).
But they were not aware.
Итак, Протоколы старейшин Зиона подтвердили то, что японцы уже подозревали евреи действительно действительно дёргали за ниточки мировых финансов.
So The Protocols of the Elders of Zion confirmed what the Japanese already suspected Jews really did pull the strings of global finance.
Мы были чрезвычайно удивлены, потому что даже не подозревали, что там происходит, и не искали этот объект специально.
That was a tremendous surprise. We had no idea what was happenning there. We were not searching for it.
Ребенка, который впоследствии скончался от заболевания легких, российские чиновники забрали у родителей, поскольку тех подозревали в нарушении миграционного законодательства.
Umarali Nazarov died of a reported lung complication having been confiscated by authorities in St Petersburg from his parents, who were under suspicion of breaking migration law.
Многие подозревали египтян и саудитов в организации военного переворота, который был нацелен на Аль Тани и состоялся в следующем году.
Qatar was perceived as increasingly rebellious, routinely defecting from the collective and mundane line of Gulf countries politics inviting further pressures from the big brothers.