Перевод "подрезали" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Которой подрезали | Whose wings |
Подрезали крылья... | Have been clipped |
Может, подрезали крылья? | Maybe by the hamstrings? |
Они ж подрезали верблюдице (колени). | But they hamstrung her. |
Они ж подрезали верблюдице (колени). | Yet they hamstrang her. |
Они ж подрезали верблюдице (колени). | But they killed her. |
Они ж подрезали верблюдице (колени). | But they slaughtered her. |
Но они подрезали ей поджилки и потом раскаялись. | But they hamstrung her and on the morrow were repentant, |
Они сочли его лжецом И ей подрезали (колени). | But they called him a liar and hamstrung her. |
Но они подрезали ей поджилки и потом раскаялись. | So they hamstrung her, and in the morning could only regret. |
Но они подрезали ей поджилки и потом раскаялись. | But they hamstrung her, and in the morning they were remorseful, |
Но они подрезали ей поджилки и потом раскаялись. | Then they hamstrung her and then they became regretful. |
Но они подрезали ей поджилки и потом раскаялись. | But they killed her, and then they became regretful. |
Они сочли его лжецом И ей подрезали (колени). | Then they denied him and they killed it. |
Но они подрезали ей поджилки и потом раскаялись. | But they slaughtered her, and became full of remorse. |
Они сочли его лжецом И ей подрезали (колени). | But they called him a liar, and hamstrung her. |
Но они подрезали ей поджилки и потом раскаялись. | But they hamstrung her and then regretted it. |
Они сочли его лжецом И ей подрезали (колени). | But they rejected his statement as a lie and hamstrung the she camel. |
Но они подрезали ей поджилки и потом раскаялись. | But they hamstrung her, and then were penitent. |
Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом. | But they hamstrung her and on the morrow were repentant, |
Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом. | So they hamstrung her, and in the morning could only regret. |
Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом. | But they hamstrung her, and in the morning they were remorseful, |
Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом. | Then they hamstrung her and then they became regretful. |
Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом. | But they killed her, and then they became regretful. |
Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом. | But they slaughtered her, and became full of remorse. |
Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом. | But they hamstrung her and then regretted it. |
Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом. | But they hamstrung her, and then were penitent. |
Они подрезали верблюдице поджилки, ослушались своего Господа и сказали О Салих! | So they hamstrung the she camel and rebelled against the command of their Lord and said, O Saleh! |
Они подрезали верблюдице поджилки, ослушались своего Господа и сказали О Салих! | So they killed the she camel and insolently defied the Commandment of their Lord, and said O Salih (Saleh)! |
Они подрезали верблюдице поджилки, ослушались своего Господа и сказали О Салих! | Then they hamstrung the she camel, disdainfuliy disobeyed the commandment of their Lord, and said 'O Salih! |
Они подрезали верблюдице поджилки, ослушались своего Господа и сказали О Салих! | So they hamstrung the she camel, and they flouted the commandment of their Lord, and they said O Salih! |
После этого верёвки подрезали, и тела некоторое время лежали в сточной канаве. | The body of Starace was subsequently hung up next to the body of Mussolini. |
И той верблюдице подрезали (колени), Дерзнув ослушаться Господнего приказа, И молвили О Салих! | So they hamstrung the she camel and rebelled against the command of their Lord and said, O Saleh! |
И той верблюдице подрезали (колени), Дерзнув ослушаться Господнего приказа, И молвили О Салих! | So they killed the she camel and insolently defied the Commandment of their Lord, and said O Salih (Saleh)! |
И той верблюдице подрезали (колени), Дерзнув ослушаться Господнего приказа, И молвили О Салих! | Then they hamstrung the she camel, disdainfuliy disobeyed the commandment of their Lord, and said 'O Salih! |
И той верблюдице подрезали (колени), Дерзнув ослушаться Господнего приказа, И молвили О Салих! | So they hamstrung the she camel, and they flouted the commandment of their Lord, and they said O Salih! |
Но они подрезали ей поджилки, и Салих сказал Наслаждайтесь в своих жилищах еще три дня. | But they hamstrung her. Then (Saleh) said You have but three days to enjoy life in your homes. |
Но они подрезали ей поджилки, и Салих сказал Наслаждайтесь в своих жилищах еще три дня. | But they killed her. So he said Enjoy yourselves in your homes for three days. |
Но они подрезали ей поджилки, и Салих сказал Наслаждайтесь в своих жилищах еще три дня. | But they hamstrung her, and so He said, Enjoy yourselves in your homes for three days. |
Но они подрезали ей поджилки, и Салих сказал Наслаждайтесь в своих жилищах еще три дня. | But they slaughtered her. Thereupon Salih warned them 'Enjoy yourselves in your homes for a maximum of three days. |
Но они подрезали ей поджилки, и Салих сказал Наслаждайтесь в своих жилищах еще три дня. | But they hamstrung her, and then he said Enjoy life in your dwelling place three days! |
Алексей Александрович одержал блестящую победу в заседании комиссии семнадцатого августа, но последствия этой победы подрезали его. | KARENIN HAD GAINED a brilliant victory at the Committee Meeting of the seventeenth of August but the consequence of that victory undermined his power. |
Они считали своего посланника лжецом. Они не верили его обещаниям о наказании и подрезали поджилки верблюдице. | But they called him a liar, and hamstrung her. |
Они считали своего посланника лжецом. Они не верили его обещаниям о наказании и подрезали поджилки верблюдице. | But they rejected his statement as a lie and hamstrung the she camel. |
Но ее подрезали, и сказал он Наслаждайтесь же в своих жилищах три дня это обещание не лживое . | But they hamstrung her. Then (Saleh) said You have but three days to enjoy life in your homes. Infallible is this promise. |