Перевод "подстрекательство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подстрекательство - перевод : подстрекательство - перевод : подстрекательство - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
1) подстрекательство к совершению насилия или | (1) incitement of imminent violence or |
Только подстрекательство к действиям (которые сами по себе соответствуют трем этим характеристикам) должно трактоваться как подстрекательство к терроризму . | Only the incitement of conduct (which itself meets the three characteristics) should be treated as the incitement to terrorism . |
Но подстрекательство к насилию в США запрещено. | But inciting violence is banned in the US as well. |
Для Нетаньяху, подстрекательство является мощным политическим инструментом. | For Netanyahu, incitement is a powerful political tool. |
подстрекательство к совершению преступлений и незаконному использованию | Incitement to violations and illicit use |
Или экономической подстрекательство или является стимулом для создания. | or economic incitement or is an incentive to create. |
В. Акты расового насилия и подстрекательство к такому насилию | B. Acts of violence and incitement to racial violence |
а) законодательно запретить подстрекательство к совершению террористического акта или актов | (a) Prohibit by law incitement to commit a terrorist act or acts |
12. осуждает разжигание межнациональной ненависти и подстрекательство к насилию и терроризму | 12. Condemns the incitement to ethnic hatred, violence and terrorism |
Тем не менее, его заключили в тюрьму за подстрекательство свергнуть государственную власть . | Yet he was jailed for inciting subversion of state power. |
Подстрекательство, пособничество и поощрение совершения вышеупомянутых преступлений также относятся к числу преступлений. | Inciting, aiding and abetting as an accomplice is criminalized for all the mentioned crimes. |
Несоблюдение субординации, оскорбление вышестоящего офицера, отказ подчиняться приказам и подстрекательство к неподчинению. | First, general insubordination. Second, threatening your superior officer. Third, refusing to obey an order and inciting others to do the same. |
Они выходят за рамки понятия подстрекательство к межнациональной вражде или призывы к насилию . | It goes ways beyond incitement of national hatred or appeals to violence. |
Помощь, включая финансовую помощь, может рассматриваться как содействие, пособничество, снабжение, консультирование или подстрекательство. | Assistance, including financial assistance, may amount to aiding, abetting, procuring, counselling or inciting. |
пособничество и подстрекательство) в преступлении, указанном в статье 152(a), также подлежат уголовному наказанию. | In addition, an attempt to commit an offence and being an accomplice to (i.e. aiding and abetting) an offence as set forth in Section 152 a, are likewise subject to criminal penalties. |
Помощь, включая финансовую помощь, также представляет собой содействие, пособничество, снабжение или консультирование или подстрекательство. | Assistance, including financial assistance, may amount to aiding, abetting, procuring or counselling or inciting. |
Уголовный кодекс конкретно ставит вне закона подстрекательство к дискриминации и насилию на расовой почве. | The Penal Code specifically outlaws incitement to discrimination and violence on the basis of race. |
Оно является оскорбительным и его использование в объявлении представляет собой подстрекательство к национальной ненависти. | Such an expression is insulting and the use of it in an advertisement constitutes incitement to national hatred. The accused party explained that |
Это выглядело, как некоторое подстрекательство, некоторые до сих пор спорят об истинном ходе событий. | But it seemed like there was some instigation going on, some debate on the actually course of events. |
Прямое подстрекательство к насилию рассматривается, как это и должно быть, как неприемлемое злоупотребление свободой слова. | Both require active and alert citizens who engage what they do not like rather than calling for the state to clamp down on it. |
Наших законов, запрещающих подстрекательство к насилию и оскорбление людей на основании их религиозной принадлежности, достаточно. | Our laws prohibiting incitement to violence and insulting people for reasons of their religion are sufficient. |
Статья 157. Организация группы лиц и подстрекательство к совершению актов геноцида и военных преступлений гласит | Article 157, Organising a Group of People and Instigating the Perpetration of Genocide and War Crimes reads |
Законодательство запрещает также подстрекательство к детскому секс туризму, его поощрение или извлечение из него прибыли. | The legislation also prohibits the incitement, encouragement of or gaining benefit from child sex tourism. |
Но более важная проблема состоит в том, чтобы идентифицировать проповедников ненависти и остановить их смертоносное подстрекательство. | Of course, part of the answer is to identify the relatively small number of people who are prepared to use their lives to destroy the lives of others without distinction or purpose. |
Подстрекательство к войне со стороны Тейлора также проложило путь военным переворотам в Сьерра Леоне и Гамбии. | Taylor s warmongering also paved the way for military coups in Sierra Leone and The Gambia. |
Но более важная проблема состоит в том, чтобы идентифицировать проповедников ненависти и остановить их смертоносное подстрекательство. | But the more important issue is to identify the preachers of hate and stop their murderous incitement. |
МИД Израиля сейчас пытается привлечь Ахмединеджада к ответственности за подстрекательство к геноциду, что является нарушением международного права. | The Israeli Foreign Ministry now seeks prosecution of Ahmedinejad for incitement to commit genocide a violation of international law. |
Статья 176 Организация группы лиц и подстрекательство к совершению актов геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений | Article 176, Organising a Group of People and Instigating the Perpetration of Genocide, Crimes against Humanity and War Crimes |
Для этих жертв привлечение руководителей к ответственности, которая может наступить за подстрекательство к совершению этих преступлений или | To those victims it may matter less that those in command also be called to account for any responsibility they might bear for instigating or condoning the perpetration of those crimes. |
Разжигание национальной, расовой, религиозной или политической ненависти, подстрекательство к насилию или дискриминации запрещены и преследуются по закону. | The incitement to national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination is prohibited and punishable by law. |
Лопес был приговорен к 14 годам лишения свободы за подстрекательство к насилию во время протестов в 2014 году. | López was serving a 14 year long sentence for 'inciting violence' during the 2014 protests, a charge he has always denied. |
Статья 4 Рамочного решения в принципе охватывает также подстрекательство, пособничество, поощрение к совершению и попытки совершить такие действия. | Article 4 of the Framework Decision also covers, in principle, inciting, aiding or abetting and attempting these behaviours. |
Мы также согласны с тем, что эта ответственность за защиту подразумевает предупреждение таких преступлений, включая подстрекательство к ним. | We also agree that this responsibility to protect entails the prevention of such crimes, including their incitement. |
Выявлять преступное поведение террористов в соответствии с международными нормами и практикой, включая подстрекательство, финансирование, планирование, осуществление и поддержку. | The Destruction and Dismantling of Terrorist Organizations and Networks Define terrorists' criminal behavior in accordance with international rules and practices, including instigation, financing, planning, execution, and support. |
Она поддерживает предложение о том, чтобы любая пропаганда ненависти и дискриминации и подстрекательство к ним пресекались и наказывались. | It agreed that all propaganda or incitement to hatred or discrimination should be prohibited and punished. |
Любые попытки сепаратизма либо подстрекательство, основанные на этнических, языковых, сектантских (религиозных) и регионалистских соображениях, отвергаются и подлежат осуждению. | Any separatist attempt or instigation based on ethnic, linguistic, sectarian (religious) and regionalistic action is to be rejected and condemned. |
b) организацию, руководство, пособничество, подстрекательство, содействие или дачу советов в отношении серьезного преступления, совершенного при участии организованной преступной группы. | (b) Organizing, directing, aiding, abetting, facilitating or counselling the commission of serious crime involving an organized criminal group. |
Комитет рекомендует государству участнику признать участие в организациях, которые поощряют расовую дискриминацию и подстрекательство к ней, преступлением, караемым законом. | The Committee recommends that the State party recognize participation in organizations promoting and inciting racial discrimination as a punishable offence. |
В течение 2000 2002 годов число обвинений, предъявленных евреям и арабам за подстрекательство к ненависти на расовой почве, возросло. | During the years 2000 2002, an increasing number of indictments have been filed against Jews and Arabs based on incitement to racial hatred. |
Еще одним элементом законодательства является статья 133 Уголовного закона, в которой запрещается подстрекательство к ненависти между различными слоями населения. | Another source of law is Article 133 of the Penal Law that prohibits the encouraging of hatred between different sections of the population. |
Статья 4 b) Запрещение организаций, а также всякой другой пропагандистской деятельности, которые поощряют расовую дискриминацию и подстрекательство к ней | Article 4 (b) Prohibition against organisations and all other propaganda activities, which promote and incite racial discrimination |
2) пропаганду ненависти, основанной на расе, этническом происхождении, гендерном или религиозном факторах и представляющей собой подстрекательство к причинению вреда . | (2) advocacy of hatred that is based on race, ethnicity, gender or religion, and that constitutes incitement to cause harm . |
Рабочая группа согласилась с тем, что публичное подстрекательство к совершению актов терроризма представляет собой опасную деятельность, способствующую распространению терроризма. | The working group agreed that public provocation to commit acts of terrorism is an insidious activity contributing to the spread of the scourge of terrorism. |
Статья 256 Уголовного кодекса запрещает публикации, направленные на подстрекательство к уголовному преступлению, а статьей 258 запрещается публикация порнографических материалов. | Article 256 of the Penal Code prohibited publications whose aim was to incite to crime, while article 258 prohibited the publication of pornographic material. |
10. Статья 134 Уголовного кодекса Союзной Республики Югославии запрещает подстрекательство к национальной, расовой или религиозной вражде, расколу и нетерпимости. | 10. Article 134 of the Criminal Code of the Federal Republic of Yugoslavia incriminates incitement to national, racial and religious hatred, rift and intolerance. |
Похожие Запросы : подстрекательство судится - публичное подстрекательство - публичное подстрекательство - подстрекательство мошенничества - подстрекательство к покупке - подстрекательство к насилию