Перевод "подталкивать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подталкивать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Демократия будет подталкивать правящую семью вперед. | Democracy will push the ruling family forward. |
И кто будет подталкивать самих подталкивателей ? | And who will nudge the nudgers? |
Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители. | Companies can push producers faster than consumers can. |
Необходимо давить на них и подталкивать к проведению успешных переговоров. | They need to be pushed and shoved into a successful negotiation. |
К чьим и к каким решениям должны подталкивать нас подталкиватели ? | Whose and which choices are the nudgers suppose to encourage? |
В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт. | At the same time, it is important to pursue international efforts to develop rules of the road that can limit conflict. |
Мы можем подталкивать это вверх, тогда сопротивление будет раздробленным. Их больше, но они слабее. | We can push it up the forces become more fragmented there is more of them, but they are weaker. |
Я не хочу специально подталкивать вас, Но если вам интересно, могу предложить дополнительный материал. | I don't want to push you one way or the other, but if you are interested, I have some other material. |
Нам необходима помощь международного сообщества, которое продолжало бы подталкивать Гватемалу к лучшему, более справедливому будущему. | Our need is an international community that continues to push Guatemala toward a better, more just future. |
И, наконец, в том, как патерналисты свободолюбцы хотят нас подталкивать, есть фундаментальная и неразрешимая проблема подотчётности. | Ultimately, there is a fundamental and unresolved accountability deficit in the way libertarian paternalists go about nudging us. |
Что еще хуже, согласно данной точке зрения, ожидания монетарного финансирования будет подталкивать государства к чрезмерному заимствованию. | What is worse, the argument goes, the expectation of monetary financing would drive governments to borrow excessively. |
Это решение направлено на то, чтобы не подталкивать родителей к спешке с операцией по уточнению пола. | This decision is aimed at not pushing parents toward haste with an operation to clarify the sex. |
Интернет позволяет мне обучать всех студентов одновременно, однако это должно подталкивать вас к улучшению своих резельтатов. | Hopefully online can allow me to teach each person at a time, but that puts some pressure on you to perform. |
Они перестают расти, они перестают работать над собой, они не расширяют кругозор, они перестают подталкивать себя. | Most people, they raise a family, they earn a living and then they die. They stop growing, they stop working on themselves, they stop stretching, they stop pushing themselves |
Если это правда, то кто будет принимать решения, в каких областях социальные технологи могут оправданно подталкивать людей? | If this is the case, who is to decide in what areas individuals can be fairly nudged by social engineers? |
В тот день Мы соберем из каждого народа толпу тех, кто считал ложью Наши знамения, и их будут подталкивать. | The day We shall gather from every community a section of those who denied Our signs, and they will be brought (in separate groups), |
В тот день Мы соберем из каждого народа толпу тех, кто считал ложью Наши знамения, и их будут подталкивать. | And the Day when We will raise from every nation an army that denies Our signs so the former groups will be held back for the latter to join them. |
В тот день Мы соберем из каждого народа толпу тех, кто считал ложью Наши знамения, и их будут подталкивать. | Upon the day when We shall muster out of every nation a troop of those that cried lies to Our signs, duly disposed, |
В тот день Мы соберем из каждого народа толпу тех, кто считал ложью Наши знамения, и их будут подталкивать. | And remind them of the Day whereon We shall Rather from every community a troop of those who belied Our signs, and they shall be held in order. |
В тот день Мы соберем из каждого народа толпу тех, кто считал ложью Наши знамения, и их будут подталкивать. | And (remember) the Day when We shall gather out of every nation a troop of those who denied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and (then) they (all) shall be gathered (and driven to the place of reckoning), |
В тот день Мы соберем из каждого народа толпу тех, кто считал ложью Наши знамения, и их будут подталкивать. | On the Day when We gather from every community a group of those who rejected Our revelations and they will be restrained. |
В тот день Мы соберем из каждого народа толпу тех, кто считал ложью Наши знамения, и их будут подталкивать. | Just imagine the Day when We shall muster from every nation a large group of those who gave the lie to Our Signs, and they shall be duly arranged in ranks |
В тот день Мы соберем из каждого народа толпу тех, кто считал ложью Наши знамения, и их будут подталкивать. | And (remind them of) the Day when We shall gather out of every nation a host of those who denied Our revelations, and they will be set in array |
Относительная стабильность в сегодняшнем мире не должна нас успокаивать и подталкивать к компромиссу по вопросу о необходимости полного разоружения. | Relative stability in today's world should not make us complacent and lead us to compromise on the need for total disarmament. |
Это вполне здравое предположение, если учесть, что для меня стало привычным делом подталкивать людей проводить больше времени за компьютерными играми. | Now this is a totally reasonable assumption, given that I have made quite a habit of encouraging people to spend more time playing games. |
Мы уступили краткосрочным стимулам, и это все выглядело как тайный замысел, направленный на то, чтобы подталкивать нас к принятию чрезмерных рисков. | We yielded to short term incentives, and everything seemed to conspire to push us to accepting excessive risks. |
Этот вирус будет постоянно подталкивать правительственные учреждения к тому, чтобы они стали более эффективными и доступными, а не только более эффективными. | This virus would continuously nudge government agencies to become more effective and accessible, rather than merely more efficient. |
Местные активисты, как Чулуун Батор, знают, что не способны своими силами решить эту большую проблему, но они продолжают подталкивать к переменам. | Local activists like Chuluunbaatar know there s not much they can do to solve those big problems, but they re still pushing for change. |
Необходимо добиваться прогресса сразу по обоим направлениям, в противном случае разочарование и гнев, которые вызывает продолжающаяся оккупация, будут подталкивать общество к экстремизму. | Progress must be made on both tracks simultaneously, if the frustration and anger resulting from the continuation of the occupation were not to result in a social shift towards extremism. |
Повышение спроса и тот факт, что многие развивающиеся страны добывают железную руду, должен подталкивать эти страны к следующему шагу к производству стали. | The increase in demand and the fact that numerous developing countries produced iron ore should encourage those countries to go a step further into steel processing. |
Напротив, оно должно подталкивать нас к новым попыткам оправдать те надежды, которые родились в результате заключения и вступления в силу Конвенции 1982 года. | On the contrary, it should stimulate us to try truly to live up to the hopes borne of the conclusion and entry into force of the 1982 Convention. |
Однако, недавний опыт показывает, что вместо того, чтобы замещать исполнение национального закона, международное правостудие начинает подталкивать местных прокуроров, скорее усиливая, а не заменяя локальные усилия. | Recent experience, however, suggests that, far from supplanting national law enforcement, international justice is beginning to spur toward national prosecutions, reinforcing rather than replacing local efforts. |
Раздраженные отказом Кима смягчить напряженные международные отношения, китайские чиновники ясно дали понять, что откажутся защищать и финансировать северокорейскую элиту, в случае, если она продолжит подталкивать США к конфронтации. | Exasperated by Kim s refusal to ease international tensions, Chinese officials have made clear their refusal to protect and subsidize North Korea s elite if it continues to push the US toward confrontation. |
Она будет усиливать чувство безнаказанности у тех, кто сумеет избежать правосудия, что, в свою очередь, будет подталкивать их на совершение подобных же действий (S 1995 631, пункт 18) | (S 1995 631, para. |
Неверующие будут безжалостно сброшены в Преисподнюю. Ангелы будут грубо подталкивать грешников к Геенне, волочить их за собой лицом вниз и при этом укорять их за неверие и беззаконие, говоря | The day they are dragged and pushed into Hell, |
Неверующие будут безжалостно сброшены в Преисподнюю. Ангелы будут грубо подталкивать грешников к Геенне, волочить их за собой лицом вниз и при этом укорять их за неверие и беззаконие, говоря | A day when they will be pushed, forcibly shoved towards the fire of hell. |
Неверующие будут безжалостно сброшены в Преисподнюю. Ангелы будут грубо подталкивать грешников к Геенне, волочить их за собой лицом вниз и при этом укорять их за неверие и беззаконие, говоря | the day when they shall be pitched into the fire of Gehenna |
Неверующие будут безжалостно сброшены в Преисподнюю. Ангелы будут грубо подталкивать грешников к Геенне, волочить их за собой лицом вниз и при этом укорять их за неверие и беззаконие, говоря | On the Day whereon they will be pushed into Hell Fire with a dreadful push. |
Неверующие будут безжалостно сброшены в Преисподнюю. Ангелы будут грубо подталкивать грешников к Геенне, волочить их за собой лицом вниз и при этом укорять их за неверие и беззаконие, говоря | The Day when they will be pushed down by force to the Fire of Hell, with a horrible, forceful pushing. |
Неверующие будут безжалостно сброшены в Преисподнюю. Ангелы будут грубо подталкивать грешников к Геенне, волочить их за собой лицом вниз и при этом укорять их за неверие и беззаконие, говоря | The Day when they are shoved into the Fire of Hell forcefully. |
Неверующие будут безжалостно сброшены в Преисподнюю. Ангелы будут грубо подталкивать грешников к Геенне, волочить их за собой лицом вниз и при этом укорять их за неверие и беззаконие, говоря | On the Day when they shall be thrust into Hell with a violent thrust (and shall be told) |
Неверующие будут безжалостно сброшены в Преисподнюю. Ангелы будут грубо подталкивать грешников к Геенне, волочить их за собой лицом вниз и при этом укорять их за неверие и беззаконие, говоря | The day when they are thrust with a (disdainful) thrust, into the fire of hell |
Нашу тиморскую молодежь следует активнее подталкивать к тому, чтобы созидать, а не разрушать свое будущее, к тому, чтобы отстраивать нашу родную землю, Восточный Тимор в частности и Индонезию в целом. | Our Timorese youth should be pushed hard to construct, not destroy, their future, and to build our native land, East Timor in particular and Indonesia in general. |
Вместо того чтобы подталкивать их к увеличению внутреннего потребления, Большой двадцатке следует упорно работать над тем, чтобы перенаправить эти сбережения в беднейшие страны с целью финансирования крайне необходимых инвестиций в инфраструктуру. | Rather than pushing their households to consume more, the G 20 should work harder to channel these savings to the poorest countries in order to finance urgently needed investments in infrastructure. |
3L это, в основе, история получения контроля над собственной жизнью, удерживания амбиций перед лицом трудностей и благословения теми друзьями, которые будут подталкивать и вести вас в борьбе на пути к успеху. | 3L is basically the story of taking control of one's life, holding tight to ambition in the face of hardship, and being blessed with the type of friends that will push and guide you through the struggle on the way to success. |
Похожие Запросы : подталкивать вверх - подталкивать нас - подталкивать прочь - подталкивать машину - подталкивать вверх - подталкивать вперед - подталкивать над - продолжает подталкивать - подталкивать мою память - слегка подталкивать локтем - подталкивать в сторону