Перевод "подтверждаете" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Confirm Affirm Confirming Acknowledge Verify

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы без сомнения это подтверждаете?
You'll verify that, no doubt?
Он сказал Подтверждаете ли вы и принимаете ли на том условии Мою ношу?
'And do you take My load on you on that condition?'
Он сказал Подтверждаете ли вы и принимаете ли на том условии Мою ношу?
So saying, Allah asked 'Do you agree and accept to take up the burden of the covenant?'
Он сказал Подтверждаете ли вы и принимаете ли на том условии Мою ношу?
He said Do ye agree, and will ye take up My burden (which I lay upon you) in this (matter)?
Как вы обычно получаете информацию медицинского характера, подтверждаете ее и отвечаете на вопросы людей?
I've noticed for example that you sometimes refer to brand names. Are you affiliated with them somehow?
Сказал Он Подтверждаете ли вы (о, пророки) и принимаете ли на этом (условии) Мою ношу этот завет ?
He said. 'And do you take My load on you on that condition?'
Сказал Он Подтверждаете ли вы (о, пророки) и принимаете ли на этом (условии) Мою ношу этот завет ?
Allah said Do you agree (to it) and will you take up My Covenant (which I conclude with you)?
Сказал Он Подтверждаете ли вы (о, пророки) и принимаете ли на этом (условии) Мою ношу этот завет ?
He said, Do you affirm My covenant and take it upon yourselves?
Сказал Он Подтверждаете ли вы (о, пророки) и принимаете ли на этом (условии) Мою ношу этот завет ?
So saying, Allah asked 'Do you agree and accept to take up the burden of the covenant?'
Сказал Он Подтверждаете ли вы (о, пророки) и принимаете ли на этом (условии) Мою ношу этот завет ?
Ye shall believe in him and ye shall help him. He said Do ye agree, and will ye take up My burden (which I lay upon you) in this (matter)?
Сказал Он Подтверждаете ли вы (о, пророки) и принимаете ли на этом (условии) Мою ношу этот завет ?
He said, Do you pledge and accept My covenant on this condition?
Вы обязательно уверуете в него и будете ему помогать . Он сказал Подтверждаете ли вы и принимаете ли на том условии Мою ношу?
They said We accept.
Вы обязательно уверуете в него и будете ему помогать . Он сказал Подтверждаете ли вы и принимаете ли на том условии Мою ношу?
They all answered, We agree He said, Then bear witness amongst yourselves, and I Myself am a witness with you.
Сказал Он Подтверждаете ли вы (о, пророки) и принимаете ли на этом (условии) Мою ношу этот завет ? Они пророки сказали Мы подтверждаем .
He said assent ye, and take ye My burthen thereunto They said we assent.
Вы обязательно уверуете в него и будете ему помогать . Он сказал Подтверждаете ли вы и принимаете ли на том условии Мою ношу?
He said assent ye, and take ye My burthen thereunto They said we assent.
Вы обязательно уверуете в него и будете ему помогать . Он сказал Подтверждаете ли вы и принимаете ли на том условии Мою ношу?
Allah said Do you agree (to it) and will you take up My Covenant (which I conclude with you)?
Вы обязательно уверуете в него и будете ему помогать . Он сказал Подтверждаете ли вы и принимаете ли на том условии Мою ношу?
He said, Do you affirm My covenant and take it upon yourselves?
Когда сегодня вы вводите CAPTCHA, незаметно для вас вы не только подтверждаете, что вы человек, но и одновременно помогаете нам оцифровывать книги.
So what you may not know is that nowadays while you're typing a CAPTCHA not only are you authenticating yourself as a human, but in addition you're also helping us to digitize books.
Вы можете не знать, но сегодня при вводе капчи, вы не только подтверждаете, что вы человек, но вдобавок вы помогаете нам оцифровывать книги.
So what you may not know is that nowadays while you're typing a CAPTCHA, not only are you authenticating yourself as a human, but in addition you're actually helping us to digitize books.