Перевод "подтверждена" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подпись подтверждена, ограниченное доверие. | The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only marginal. |
Подпись подтверждена, полное доверие. | The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted. |
Подпись подтверждена, абсолютное доверие. | The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted. |
Эта информация была впоследствии подтверждена. | That information has subsequently been confirmed. |
Подпись подтверждена, нет доверия сертификату. | The signature is valid but the certificate's validity is not trusted. |
Подпись подтверждена, уровень доверия к сертификату не известен. | The signature is valid but the certificate's validity is unknown. |
Подпись подтверждена, уровень доверия к сертификату не установлен. | The signature is valid but the certificate's validity is undefined. |
Таким образом, была подтверждена желательность создания такого фонда. | It has thus been ascertained that the establishment of such a fund would be desirable. |
Эта информация до сих пор не подтверждена афганскими властями. | This information has yet to be verified by the Afghan authorities. |
Такая классификация была подтверждена Системой классификации APG III (2009). | This realignment is now recognized in the APG III system of classification. |
Роль Миноуг была официально подтверждена 3 июля 2007 года. | Her role was officially confirmed on 3 July 2007. |
На 31 декабря 2013 его смерть была подтверждена самоубийство. | On December 31, 2013 his death was confirmed a suicide. |
Была подтверждена целесообразность дальнейшего сотрудничества между двумя целевыми группами. | Further cooperation between the two Task Forces was welcomed. |
Была вновь подтверждена недопустимость и незаконность приобретения территорий силой. | The inadmissibility and illegitimacy of the acquisition of territories through force were reaffirmed. |
В мае автономия была подтверждена великими державами в Корфском протоколе. | In May, the autonomy was confirmed by the Great Powers with the Protocol of Corfu. |
Эта точка зрения была подтверждена наблюдателем от Контртеррористического исполнительного директората. | That notion was further reiterated by the observer for the Counter Terrorism Executive Directorate. |
Эта теория была подтверждена в 1919 году рядом астрономических наблюдений. | Now, this idea was tested in 1919 through astronomical observations. |
Несомненно, точка зрения Путина была подтверждена последствиями террористических атак в США. | Putin s vision was apparently vindicated by the aftermath of the terrorist attacks on the US. |
Американская поддержка переворота была подтверждена резидентом ЦРУ в Анкаре Полом Хензем. | The U.S. support of this coup was acknowledged by the CIA Ankara station chief Paul Henze. |
Одно обвинение касалось лица, принадлежность которого к МООНЛ не была подтверждена. | One allegation related to a person who could not be positively identified as a member of UNMIL. |
Одновременно с этим была подтверждена твердая приверженность Австрии неуклонному соблюдению санкций. | At the same time, Austria apos s firm commitment to the unwavering implementation of the sanctions was reiterated. |
Прежде, чем выслать информацию, убедитесь, что ее достоверность подтверждена надлежащим образом. | Ensure that the information sent out has been appropriately validated. |
Несомненно, точка зрения Путина была подтверждена последст иями террористических атак в США. | Putin s vision was apparently vindicated by the aftermath of the terrorist attacks on the US. |
Связь между эпилепсией и метаболизмом глюкозы была подтверждена более 85 лет назад. | The relationship between epilepsy and glucose metabolism was established more than 85 years ago. |
Между тем, правопреемственность была подтверждена лишь императором, но никак не папой римским. | The succession, however, was recognized only by the Emperor but not by the Popes. |
23 ноября 2010 года была подтверждена дата пятница 29 апреля 2011 года. | On 23 November 2010, the date of the ceremony was confirmed as Friday 29 April 2011. |
В 1948 году занятая позиция была подтверждена исполняющим обязанности Юрисконсульта Джэком Б. | In 1948 the position adopted was confirmed by the Acting Legal Adviser, Jack B. |
На саммите была подтверждена неизменная приверженность осуществлению нашей общей ответственности за защиту. | The summit made a strong commitment to our common responsibility to protect. |
Была подтверждена давно заявленная готовность Эритреи продолжить демаркацию по всей протяженности границы. | Eritrea's long stated readiness to proceed with demarcation over the whole length of the boundary has been reiterated. |
Кроме того, была подтверждена органичная взаимосвязь между правами человека и вопросами развития. | The intrinsic relationship between human rights and developmental issues was also affirmed. |
Хотя данная информация пока не подтверждена, местонахождение Басселя до сих пор не установлено. | While these rumors are difficult to confirm, Bassel's whereabouts still remain unknown. |
Официально подтверждена гибель одного человека на острове Хайнань, около 51,000 домов было разрушено. | 51,000 homes were destroyed in Hainan and at least 62 people were killed throughout the country. |
Понятие установленные в судебном порядке применяется к свидетельствам, достоверность которых подтверждена в австралийском суде. | Judicially determined refers to evidence that has been tested in an Australian court and found to be credible. |
Эта позиция была подтверждена министрами иностранных дел неприсоединившихся стран на недавней встрече в Каире. | That position was reaffirmed by the Foreign Ministers of the Non Aligned Movement who met recently in Cairo. |
Эта версия была подтверждена в 2006 году филогенетическим анализом, основанном на трёх митохондриальных генах ДНК. | This interpretation was corroborated by a 2006 phylogenetic analysis based on three mitochondrial DNA genes. |
Актуальность этой модели была подтверждена в 2002 году на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге. | This model has been reconfirmed at the 2002 Johannesburg Summit. |
42. На региональных и межрегиональных совещаниях была подтверждена центральная роль семьи как основной ячейки общества. | 42. The regional and interregional meetings reaffirmed the central role of families as basic units in societies. |
Как развивающаяся страна Никарагуа действительно подтверждена стихийным бедствиям, подобным тем, что недавно обрушились на нее. | As a developing country, Nicaragua is indeed vulnerable to natural calamities such as have beset it recently. |
Эта информация была также подтверждена сегодня утром Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев. | This information was also confirmed this morning by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. |
Необходимость нового партнерства была подтверждена в Каире, и это партнерство зиждется на принципе взаимной выгоды. | The need for a new partnership was reiterated at Cairo, and this partnership is based on the principle of mutual benefits. |
Эта позиция недавно была подтверждена в Каире министрами иностранных дел неприсоединившихся стран, которые заявили, что | This position was recently reiterated by the non aligned Foreign Ministers in Cairo when they stated that, |
Однако эта интерпретация не подтверждена исследованиями ДНК, которые указывают на близость с черноносой акулой ( Carcharhinus acronotus). | However, this interpretation has not been borne out by studies of mitochondrial and ribosomal DNA, which instead suggest affinity with the blacknose shark ( C. acronotus ). |
В этой связи была вновь подтверждена позиция различных стран насчет сохранения космического пространства свободным от оружия. | The position of various nations to preserve outer space free of weapons was reaffirmed on this occasion. |
Эта позиция была подтверждена на четвертой внеочередной сессии Африканского союза, состоявшейся в Аддис Абебе 4 августа. | However, direct dialogue will be our key instrument to promote inter institutional cooperation without sacrificing the aspirations of our people. |
На Совещании была подтверждена приверженность Форума делу поощрения создания национальных учреждений в соответствии с Парижскими принципами. | The meeting reaffirmed the Forum's commitment to promoting the development of NHRIs in conformity with the Paris Principles. |