Перевод "подтвержденных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Confirmed Kills Nationalist Rsvps Credited

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Число подтвержденных случаев
Number of confirmed cases
47,9 общей сумме подтвержденных
Cumulative contracts as percentage of cumulative commitments
Объемы подтвержденных контрактами ассигнований В 1994 году Тасис резко повысил объем подтвержденных контрактами ассигнований.
Amount contracted In 1994, Tacis dramatically increased the level of funds contracted.
показать количество подтвержденных фактов гибели российских незаконных комбатантов
to demonstrate the number of verified instances of death of Russian illegal combatants
У меня уже 85 подтвержденных гостей, слишком поздно.
I already have 85 RSVPs, so it's, uh, too late.
в достижении одной из главных целей, подтвержденных в Декларации тысячелетия.
In order to redress this situation, the increased participation of LDCs in the global trading system a major objective reiterated in the Millennium Declaration needs increased support from the international community.
Существует очень мало подтвержденных данных о последствиях малых доз радиации.
There were very few hard data on the health effects of low dose radiation.
42. Подразделения НАДК замешаны также в ряде документально подтвержденных случаев изнасилований.
42. NADK units have also been implicated in several documented cases of rape.
Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
The current level of proven coal reserves worldwide stands at roughly 850 billion tons.
Чак Mawhinney. с наибольшим количеством подтвержденных случаев смерти в истории морской пехоты.
Chuck Mawhinney. with the highest number of confirmed deaths in the history of the Marines.
В 1994 году стоимостный объем подтвержденных контрактами проектов Тасис составил 514,7 млн.
This compares to a total of ECU 557.2 million contracted from 1991 to 1993, and means that in 1994 Tads contracted almost as much as for the three previous years combined.
Однако большинство документально подтвержденных изнасилований было совершено против мусульманских женщин Боснии и Герцеговины.
However, the majority of the rapes documented have been committed against Muslim women of Bosnia and Herzegovina.
Наша статья основана на данных, подтвержденных документами, среди которых есть банковские перечисления и постановления.
Our report is based on evidence corroborated by documents that include bank transfers and statements.
Среди документально подтвержденных дел было всего лишь несколько, когда не приводилась никакая причина ареста.
Among the documented cases, there were only a few where there was no alleged reason for the arrest.
Две трети подтвержденных запасов приходятся на страны Персидского залива один из самых нестабильных регионов в мире.
Two thirds of proven reserves are in the Persian Gulf, one of the world s most volatile regions.
Google принял большинство подтвержденных запросов, начиная с 29 ноября 2009 вскоре после сентябрьского расширенного предвариетльного релиза.
Google accepted most requests submitted starting November 29, 2009, soon after the September extended release of the technical preview.
Он заявляет о наличии документально подтвержденных свидетельств неправильного управления водными ресурсами в Иордании до 1991 года.
The second claim unit is for non pecuniary damages for mental pain and suffering by the victims of domestic crime and the Jordanian population in general as a result of the increase in the crime rate due to the presence of the large numbers of refugees in the country.
Ирак заявляет о наличии документально подтвержденных свидетельств неправильного управления водными ресурсами в Иордании до 1991 года.
In the view of the Panel, this is not an appropriate test of direct causation within the meaning of Security Council resolution 687 (1991) or Governing Council decision 7.
и подтвержденных и получивших развитие в других соответствующих международных документах, а также нарушение норм международного права
and reaffirmed and developed in other international instruments in this field, as well as a violation of the rules of international law
Он будет накапливать 103 216 смертей, давая вам больше подтвержденных случаев смерти в истории морской пехоты.
He will accumulate 103 216 deaths, giving you more confirmed deaths in the history of the Marine Corps.
Пришло время активизировать работу механизмов выполнения международных обязательств, принятых в Мадриде и подтвержденных в Брюсселе и Аммане.
Now is the time to accelerate the mechanisms to implement the international commitments made in Madrid and reinforced in Brussels and Amman.
2 Общий объем ассигнованных, подтвержденных контрактами и фактически выплаченных средств в 1991 1994 гг. (в млн. ЭКЮ)
2 Cumulative funds committed, contracted and paid 1991 1994 (in ECU million)
Во первых, это его относительное изобилие. Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
Coal has historically played a crucial role as a source of energy worldwide, and has several important advantages over other fossil fuels. First is its relative abundance.
Когда это было возможно, секретариат приступал к реализации выводов, сделанных или подтвержденных в ходе внутреннего обзора (приложение I).
Wherever possible, the secretariat has begun implementation of the conclusions drawn or reconfirmed during the internal review (annex I).
На международном уровне следует настаивать на выполнении обязательств, принятых в Монтеррее и Дохе и подтвержденных в Сан Паульском консенсусе.
Such an initiative should be accompanied by a search for creative and viable ways of generating resources at the national level.
Среди целей устойчивого развития, подтвержденных на Саммите, для Таджикистана одним из приоритетов является продвижение к эффективному и рачительному водопользованию.
Among the sustainable development goals affirmed by the Summit, Tajikistan considered effective and sound water use to be a priority.
Западные руководители также колебались, их заботила стабильность поставок со Среднего и Ближнего Востока, которые составляют большую часть подтвержденных мировых резервов.
Western officials were also swayed by concerns about the stability of supplies in the Middle East, which accounts for a large proportion of the world s proven reserves.
Однако после января количество подтвержденных случаев гибели людей в результате актов насилия в течение одного конкретного месяца не превышало 100.
Since January, however, confirmed deaths due to violence in a single month have not exceeded 100.
Мы рассматриваем его как прочную основу для выполнения пакета дальнейших обязательств, принятых, затем подтвержденных и впоследствии оглашенных с этой трибуны.
We regard it as a solid basis for implementing further the package of commitments made, then reaffirmed and developed at this rostrum.
Информация об объявленных и подтвержденных взносах, полученная Центром по предотвращению конфликтов, должна быть как можно скорее предоставлена государствам участникам СБСЕ.
Information on the announced and confirmed contributions received by the Conflict Prevention Centre should be made available to the CSCE participating Sta tes as soon as possible.
За прошедший год количество подтвержденных случаев гибели людей в результате актов насилия, как гражданских лиц, так и комбатантов, также существенно сократилось.
The number of confirmed deaths, civilian and combatant alike, due to violence has also decreased substantially over the course of the last year.
b) нет никаких подтвержденных доказательств получения организацией или стремления получить средства, вырученные от международно признанной преступной деятельности, или от частных организаций.
(b) There is no substantiated evidence that the organization has received, or attempted to receive, proceeds resulting from internationally recognized criminal activities or from private organizations.
Но две трети этих подтвержденных запасов нефти находятся в Персидском заливе, и, таким образом, существует риск перебоев в ее добыче и поставке.
But two thirds of those proven reserves are in the Persian Gulf, and are thus vulnerable to disruption.
Это положение не применяется, если союз был прерван в результате смерти кормильца или в случае выявления подтвержденных фактов (сексуального) насилия в семье.
This does not apply if the relationship was discontinued as a result of the referent's death, or in the case of demonstrable (sexual) violence within the family.
В ответ на заявление делегации Армении был высказан ряд ничем не подтвержденных обвинений, по которым, как мы считаем, нам необходимо дать разъяснения.
In response to Armenia's statement, a number of unsubstantiated allegations were voiced, which we deem necessary to clarify.
Диалог между конфессиями является неотъемлемой частью усилий по содействию упрочению культуры мира, диалога между цивилизациями и распространению общих ценностей, подтвержденных в Декларации тысячелетия.
Inter faith dialogue is an integral part of efforts to promote the culture of peace and dialogue among civilizations and to advance the common values outlined in the Millennium Declaration.
По сообщениям, эти люди были гражданами Кувейта, арестованными в общественных местах однако ни одно из документально подтвержденных дел не относится к этому периоду.
Most of these persons were reportedly Kuwaitis arrested from public places however, none of the documented cases relate to this period.
Вместе с тем оратор сожалеет о том, что некоторые из полученных профессором данных, основываются на разрозненных сообщениях, не подтвержденных в ходе тщательного расследования.
His delegation regretted nevertheless that some of the information he had obtained was based on isolated reports which had not been confirmed or corroborated by an exhaustive investigation.
Учитывая высокий риск заражения губчатой энцефалопатией среди населения Великобритании в конце 1980 х начале 1990 х годов, как можно объяснить небольшое количество подтвержденных случаев заболевания?
Given the extensive exposure of the UK population to BSE in the late 1980 s and early 1990 s, what explains the low number of confirmed cases?
За период после даты, установленной в соответствующих положениях резолюции 46 215, не получали мы и подтвержденных сведений о дрифтерном промысле к западу от наших берегов.
Similarly, we have no confirmed reports of drift net fishing activity to our west since the date set by relevant provisions of resolution 46 215.
Для кори кластер из 5 или более предполагаемых случаев или, по крайней мере, 3 подтвержденных случая на территории, обслуживаемой медицинским учреждением, в течение одного месяца.
In measles, a cluster of 5 or more suspected cases OR at least 3 confirmed positive cases in a catchment area of a health facility occurring in one month.
принимая к сведению решение Международного Суда по делу Авены и других мексиканских граждан от 31 марта 2004 года и напоминая о подтвержденных в нем обязательствах государств,
Taking note also of the Judgment of the International Court of Justice of 31 March 2004 in the case concerning Avena and Other Mexican Nationals, and recalling the obligations of States reaffirmed therein,
принимая к сведению решение Международного Суда по делу Авены и других мексиканских граждан от 31 марта 2004 года и напоминая о подтвержденных в нем обязательствах государств,
Taking note of the Judgment of the International Court of Justice of 31 March 2004 in the case concerning Avena and Other Mexican Nationals, and recalling the obligations of States reaffirmed therein,
принимая к сведению решение Международного Суда по делу Авены и других мексиканских граждан от 31 марта 2004 года и напоминая о подтвержденных в нем обязательствах государств,
Taking note of the Judgment of the International Court of Justice of 31 March 2004 in the case concerning Avena and Other Mexican Nationals, and recalling the obligations of States reaffirmed therein,
Например, согласно отчетам Комиссии, среди подтвержденных лиц часто фигурировали члены правления кооператива, а не рядовые его члены, хотя последние также заполняли бланки для целей подтверждения (boletas).
For example, the verification as reflected in the Commission apos s records often included the names of those on the board of a cooperative but not all of its members, although they had filled out forms for verification purposes (boletas).