Перевод "подумать о том " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И подумать о том... Хм, интересно... | And to think about that this is interesting. |
Далее нам нужно подумать о том, как осуществлять рекомендации. | We need to then consider how to follow up the recommendations. |
Необходимо подумать о том, как упорядочить различные типы контрактов. | Further thought should be given to streamlining the various types of contracts. |
И вам нужно подумать о том, сколько стоит билет. | And you have to think how much that cost to buy a ticket. |
О, дай подумать... | Oh, let me see, um... Tyrollean yodelers. |
Я не могу подумать о том, чтобы жить без тебя. | I can't think of life without you. |
Теперь нам следует подумать о том, не параллелограм ли это. | Next we have to think about whether it is a parallelogram. |
Вам стоит подумать о том, как организовать их отправку позже. | If you have bought the art work, antique, furniture or other cultural goods from a reputable art or antique dealer, ask their advice on how to apply for the export licence. |
Пол Рут Вольп Пора подумать о том, что происходит в биоинженерии | Paul Root Wolpe It's time to question bio engineering |
Мы должны подумать о том, как можно последовательно добиваться такой транспарентности. | We must consider how that transparency can be consistently achieved. |
Не успела я подумать о том, что надо бы подстричь деревья... | I haven't even had time to think of my trees, much less get them pruned. |
Есть о чем подумать. | Here s something to think about. |
Пора подумать о заправке. | Got to start promoting some. |
Пора подумать о карьере. | It's time to think about getting some ambition. |
Надо подумать. О чем? | It depends. |
Том захотел остановиться и подумать. | Tom wanted to stop and think. |
Нам надо подумать о том, что будет, если мы этого не сделаем. | We need to think about what'll happen if we don't do that. |
И ещё подумать о том, что вот это я хотел бы запомнить. | And thinking about the fact that this was something I wanted to remember. |
Вы можете подумать... когда размышляете о том как люди выбирают, где жить... | So you can think, when you think about people choosing where to live. |
И мы могли бы подумать о том, как долго выполняется ветвящаяся программа. | And we can think about that by thinking about how long it takes a branching program to run. |
Мне было о чём подумать. | I had things to think about. |
Я должен подумать о будущем. | I have to think of the future. |
Здесь есть о чём подумать. | Here's something to think about. |
Вот о чём надо подумать. | Here's something to think about. |
Вот о чём можно подумать. | Here's something to think about. |
Вот о чём стоит подумать. | Here's something to think about. |
Необходимо подумать о ее рационализации. | Thought should be given to streamlining it. |
О чём ты хочешь подумать? | What is it that you want to think over? |
Нужно подумать о больной женщине. | We've got a sick woman to think of. |
Вы должны подумать о ней. | You ought to think of her. |
Вам лучше подумать о себе. | You'd do better to think of yourself. |
Надо подумать о чёмнибудь хорошем. | You think of a wonderful thought. |
Хочу подумать и о себе. | I must watch out for myself. |
Могла бы о матери подумать. | What will it do to your parents? |
Том не дал мне времени подумать. | Tom didn't give me time to think. |
Том богаче, чем вы могли подумать. | Tom is richer than you might think. |
Том моложе, чем вы могли подумать. | Tom is younger than you might think. |
Так для каждого X о котором мы можем подумать мы можем подумать о соответсвуещем Y. | So for every x that we can think of we can think of a corresponding y. |
Я прошу вас, вернувшись сегодня домой, подумать о том, насколько могущественны наши клетки, | So what I want you to do when you go home is think about this, and think about how powerful our cells are. |
Это была... вообщем, хорошая головоломка. Пришлось подумать о том как сделать этот флаг. | It was, well, a good puzzle to figur out how to make this flag. |
И нам понадобится подумать о проводимой политике и о том, какая стратегия могла бы оказаться эффективной. | So we're going to need to think about policy and what kind of policies might be effective. |
Я прошу вас, вернувшись сегодня домой, подумать о том, насколько могущественны наши клетки, о том, что становится нам известно о внутриклеточной механике. | So what I want you to do when you go home is think about this, and think about how powerful our cells are. And think about some of the things that we're learning about cellular mechanics. |
Подумать о делах о башмаках, о сургуче, капусте, королях. | Fanfare To your places. Hurry, hurry! |
Том ест меньше, чем ты можешь подумать. | Tom eats less than you might think. |
Том не дал бы мне возможности подумать. | Tom wouldn't give me a chance to think. |