Перевод "подушками" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они подрались подушками. | They had a pillow fight. |
Давай подушками драться. | Let's have a pillow fight. |
Давайте драться подушками. | Let's have a pillow fight. |
Мэри и Том подрались подушками. | Tom and Mary had a pillow fight. |
Я нашел его за подушками. | I found it behind the cushions. |
Дома с детьми он организует бои подушками. | At home with the kids he tries to organize pillow fights. |
Его душили подушками, обрили голову, бороду, брови и, угрожая смертью, допрашивали. | They cut his hair, eyebrows and beard and threatened to kill him. |
Форд создал экспериментальную партию автомобилей, оснащённых подушками безопасности, в 1971 году (). | Ford built an experimental fleet of cars with airbags in 1971, followed by General Motors in 1973 on Chevrolet vehicles. |
Так с такими большими легкими подушками нам потребовалось меньше стальных конструкций. | So with such large, lightweight pillows, we had much less steel. |
Данный ремень безопасности должен устанавливаться на транспортных средствах, оборудованных подушками безопасности на указанном сиденье. | This safety belt has to be fitted to a vehicle equipped with an airbag in the given seating position. |
Идея жизнестойкости намного глубже привнести в нашу деятельность модульность, обеспечить защитными подушками сам способ организации нашего фундамента существования. | Resilience runs much deeper it's about building modularity into what we do, building surge breakers into how we organize the basic things that support us. |
Проблема с показанными здесь подушками, которые приземлили небольшой ровер марсоход общим весом 180 кг, в том, что они размером с эту комнату. | But the problem with airbags is, the airbags you see here, which landed the smaller rover it's like 400 pounds, the entire rover were about the size of this room. |
Они украсят себя золотыми браслетами, облекутся в зелёные одежды из шёлка, атласа и парчи и будут возлежать на седалищах, окружённые подушками и занавесями. | Reclining on comfortable furnishings, they will be adorned with bracelets of gold, and will wear green garments of silk and brocade. |
Они украсят себя золотыми браслетами, облекутся в зелёные одежды из шёлка, атласа и парчи и будут возлежать на седалищах, окружённые подушками и занавесями. | There they will be adorned with bracelets of gold, will be arrayed in green garments of silk and rich brocade, and will recline on raised couches. |
А вот и мадам Шталь, сказала Кити, указывая на колясочку, в которой, обложенное подушками, в чем то сером и голубом, под зонтиком лежало что то. | 'And there's Madame Stahl,' said Kitty, pointing to a bath chair on which, under a sunshade, lay something supported by pillows, wrapped up in grey and pale blue. |
Улыбающиеся священнослужители с бородой и в длинных робах были запечатлены со своими кошками фотографом Анной Галпериной в собственных домах, на удобных диванах с подушками или на залитых солнцем скамейках. | The bearded smiling clerics in long robes were captured in intimate photos with their felines by photographer Anna Galperina in their homes, on cozy sofas with cushions or sunlit benches. |
Когда жена визиря узнала о молве, которая распространилась по городу, она пригласил знатных женщин к себе домой на пир. Она велела приготовить для них зал, обложенный подушками и матрацами, и подать им изысканные блюда. | When they saw him, the women were so wonderstruck they cut their hands, and exclaimed O Lord preserve us! |
Когда жена визиря узнала о молве, которая распространилась по городу, она пригласил знатных женщин к себе домой на пир. Она велела приготовить для них зал, обложенный подушками и матрацами, и подать им изысканные блюда. | 'Come forth, attend to them,' she said. |
Когда жена визиря узнала о молве, которая распространилась по городу, она пригласил знатных женщин к себе домой на пир. Она велела приготовить для них зал, обложенный подушками и матрацами, и подать им изысканные блюда. | And she said come forth to them. |
Когда жена визиря узнала о молве, которая распространилась по городу, она пригласил знатных женщин к себе домой на пир. Она велела приготовить для них зал, обложенный подушками и матрацами, и подать им изысканные блюда. | Then, when they saw him, they exalted him (at his beauty) and (in their astonishment) cut their hands. |
Когда жена визиря узнала о молве, которая распространилась по городу, она пригласил знатных женщин к себе домой на пир. Она велела приготовить для них зал, обложенный подушками и матрацами, и подать им изысканные блюда. | She said, Come out before them. |
Когда жена визиря узнала о молве, которая распространилась по городу, она пригласил знатных женщин к себе домой на пир. Она велела приготовить для них зал, обложенный подушками и матрацами, и подать им изысканные блюда. | Then, while they were cutting and eating the fruit, she signalled Joseph Come out to them. |
Когда жена визиря узнала о молве, которая распространилась по городу, она пригласил знатных женщин к себе домой на пир. Она велела приготовить для них зал, обложенный подушками и матрацами, и подать им изысканные блюда. | And when they saw him they exalted him and cut their hands, exclaiming Allah Blameless! |