Перевод "подход риска" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подход - перевод : Подход - перевод : Подход - перевод : подход - перевод : подход - перевод : подход риска - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На рисунке представлен подход к снижению риска. | The figure presents an approach to risk reduction. |
Данный подход приводит к снижению риска случайных неудач. | It has the advantage of simplicity but does lead to unpredicted failures. |
Однако здесь также необходимо применять общий систематический подход на основе анализа риска. | However, an overall systematic approach based on risk analysis must be undertaken as well. |
Существует эволюционный подход от реагирования и оказания чрезвычайной помощи к снижению риска. | There is an evolutionary approach from response and relief to risk reduction. |
Кроме того, такой подход сделает наличие осязаемого риска необходимым условием для применения Конвенции. | Such an approach would, moreover, establish the need that there must be a tangible risk involved for the Convention to apply. |
Этот подход подразумевает, что можно сделать больше для сокращения системного риска, помимо преобразований в методах измерения риска и установления резервных запасов капитала. | This approach implies that more can be done to reduce systemic risk, beyond reforming how risk is measured and capital buffers determined. |
министры здравоохранения должны утвердить первоочередное значение этого вопроса и принять новый концептуальный подход к учету факторов риска | The Ministers of Public Health should ratify the priority nature of the issue and adopt the new concept of risk management |
Оценка риска | Assessment of risk |
Риска нет. | There's no risk. |
Оценка риска | Risk assessment |
Анализ риска | Risk analysis |
Факторы риска | Building Disaster Resilient Cities |
Факторы риска | R Phrases |
Факторы риска | The financial risks were limited. |
Факторы риска | Risk factors |
Факторы риска | Figure 2 Break even point |
Факторы риска | Risk factors α |
Никакого риска! | It's not risky at all! |
Никакого риска. | Don't take any risks. |
Важнейшее значение имеет подход, предусматривающий обеспечение безопасности населения и уделения особого внимания защите от факторов риска и расширению возможностей людей. | An approach that takes the perspective of human security and emphasizes protection from threats and empowering people is essential |
Появилась теория оценки риска, основанная на критериях приемлемого риска. | A theory of risk assessment has been introduced, based on criteria for acceptable risks. |
Модель риска использует современные методы оценки риска, в том числе | The risk model employs modern risk assessment techniques, e.g. |
В состоянии риска | States of Risk |
Качественная оценка риска | Emergency plan |
Основные факторы риска | Underlying Risk Factors |
Районы повышенного риска | High risk zones |
Я избегала риска. | Playing safe. |
Каковы факторы риска? | What are the risk factors? |
Факторы риска 8. | Risk factors 8. |
Жизнь полна риска. | Everything's a risk. |
О вопросе риска. | About the matter of risk. |
Никакого риска нет. | There's no risk. |
Кажущийся объективным централизованный подход игнорирует идиосинкратическую природу риска и предполагает, что один кредит, обеспеченный заложенной недвижимостью, является таким же, как и последующий. | The seemingly objective top down approach ignores the idiosyncratic nature of risk and assumes that one mortgage loan is like the next. |
Все эти программы, разумеется, важны вместе с тем необходим комплексный подход к решению проблемы гендерного неравенства при одновременном охвате целевых групп риска. | Such programmes are important however, an integrated approach is needed to tackle the impact of gender inequality, while at the same time to reach specific risk groups. |
Лицо, производящее оценку риска, устанавливает степень риска, основываясь на результатах исследований. | The person performing risk assessment specifies the levels of risk on the basis of the examinations. |
Богатые в зоне риска | The Risky Rich |
Нет абсолютно никакого риска. | There's absolutely no risk. |
Нет совершенно никакого риска. | There's absolutely no risk. |
Все в зоне риска. | Everybody's at risk. |
Идентификация боеприпасов высокого риска | Identifying high risk munitions |
Оценка и анализ риска. | Evaluation and risk analysis. |
Это цикл сокращения риска. | This is the risk reduction cycle. |
Вы ощущаете чувство риска. | You do feel a sense of exposure. |
Доклад признает, что Латвия добилась наибольших успехов в области ликвидации общего риска, риска в сфере экономической политики и риска в банковском секторе. | According to the Law On the Subterranean Depth of 2 May 1996, the subterranean depth and all natural resources located therein are the property of the owner of the land. The landowner may utilise the subterranean depth insofar as this Law and other legal acts this right. |
Подход | Approach |
Похожие Запросы : подход кредитного риска - подход к оценке риска - Подход с низким уровнем риска - подход, - подход, - соображения риска - позиция риска - тяжесть риска - сдвиг риска