Перевод "подхожу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Подхожу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подхожу, прошусь взять. | I come up to them, ask to take me with them. |
Я подхожу тебе. | I'm good for you. |
Я ему не подхожу. | I am no match for him. |
Я подхожу к краю. | I approach the edge. |
Я не подхожу тебе. | Three times I burned them with acid and things. It's no good. |
Я так подхожу тебе. | I'm so good for you. |
Я не подхожу для вашего офиса, не подхожу к этой надписи на стене. | I don't belong in your office, not with that embroidered sign on the wall. |
Я подхожу к этому просто. | I take the sort of humble approach, |
Я подхожу поболтать с тобой. | I come around the car to talk to you here. |
Потом однажды к аквариуму подхожу, смотрю... | When father died, I... |
Вот как я подхожу к этому. | Well, this is how I approached it. This is what I did. |
И я подхожу к десятичной точке | And I bring down the decimal point. |
Я... же не очень подхожу Вам? | I... to Princess... |
Думаете, я не подхожу для роли? | Don't you think I'll be great? |
Я подхожу к 12 000 метрам. | I'm climbing to 40,000 feet. |
Я подхожу к окну и открываю его. | I go to the window and opened the shutters. |
Я не подхожу к телефону, когда работаю. | I don't answer the phone when I'm working. |
Если я не подхожу, то я пошла. | I can't get out of here quick enough to suit me. |
Если господин желает, но я не подхожу. | If the gentleman wants, but I did not fall. |
Я не думаю, что подхожу для этого. | No, I don't think I'm quite the type for that. |
Опять таки подхожу я к вам на улице... | So let's say I were walk up to you on the street. |
В чем дело, малыш, я тебе не подхожу? | What's the matter, boy, ain't I your type? |
Не думаю, что я подхожу для жизни в городе. | I don't think I'm cut out for city life. |
Поэтому я подхожу к нему с той же дрожью. | So I approach it with the same trepidation. |
Ну, подхожу я к орлу и вдруг всё исчезло. | Well, I walk up to the eagle and suddenly everything's vanished. |
У нас с Вами разный статус, я Вам не подхожу. | You're slumming, and I don't go for slummers. |
Ровно в 14 00, я подхожу к кассе, вот сюда. | Now, at exactly 2 00, I'll arrive at the payroll office, here. |
Что ж, обидно, если я не подхожу, но интересы дела важнее. | If you don't think I'm the right person... it will be disappointing, but the cause must come first. |
Не знаю, подхожу ли я ей, но ты точно не подходишь. | I don't know whether I'm good enough for her, but I know you aren't. |
Или я подхожу к ним и говорю Мне надо вот это сделать. | Or I'll come to them and say, Here's what I need done. |
Парень увидел, как я подхожу, и что вы думете, он протянул мне? | Well, the guy saw me coming and what do you think he handed me? |
Я подхожу с уважением хорошая еда, подготовка, все, чтобы привести в отличную форму. | I give them every consideration... good food, exercise... everything to get them in splendid shape. |
Я подхожу к этому как профессиональный пилот с уважением первооткрывателя перед лицом Матери Природы. | So I have the approach of a professional pilot with the respect of a pioneer in front of Mother Nature. |
Я подхожу к этому как профессиональный пилот с уважением первооткрывателя перед лицом Матери Природы. | So I have the approach of a professional pilot with the respect of a pioneer in front of Mother Nature. BG |
Я подхожу к стойке регистрации и вижу, что за мной наблюдает женщина за стойкой. | I'm walking to the ticket counter to check in and I can see the woman looking at me as I'm walking up. |
И сейчас я подхожу к тому моменту, где уравнения общей теории относительности оказываются неверны. | Indeed I reach a moment when the equations of general relativity become distorted. |
Видимо, у меня замедленна реакция, у меня методичный ум, я подхожу к проблеме постепенно. | Well, it seems maybe I don't follow as fast as you jump. I have a methodical mind. I do have to take things one by one. |
Ромулус Уитакер Я подхожу к этому просто. Я не пытаюсь доказать, что змей можно обнимать. | Romulus Whitaker I take the sort of humble approach, I guess you could say. I don't say that snakes are huggable exactly. |
И тут я подхожу к вопросу о том, ну а где же мы стоим сегодня. | So that brings me to the question of where we are today. |
Но, если я подхожу слишком близко, если они чувствуют присутствие моей тени, ужас овладевает ими. | But if I come too near, if they feel the presence of my shadow, a horror comes upon their minds. |
И как только заметите, что я подхожу к Вам близко, ударьте меня туфлей по голове. | The first time you see me coming any closer, clunk me on the head with a shoe. |
Но я уже понял, что не подхожу на этот пост, как и на любой другой. | But I realize now that I'm not suitable, either. |
Какое повышение получил Адам а.с., что иблис сказал нет,нет я больше подхожу для этой работы ? | What promotion was Adam a.s. getting? that iblees said that no, no, no, I am more qualified for that job What was the job? |
Но где то в возрасте пяти лет мне стало ясно, что я чем то не подхожу. | But from about the age of five, I was aware that I didn't fit. |
Я подхожу и прошу продать мне хотдог, парень готовит его и заканчивает со словами Я вас знаю. | I'll go up and ask for my hot dog, and the guy will fix it, and as he's finishing, he'll say, I know you. |
Похожие Запросы : я подхожу - я подхожу - подхожу для целиакии - подхожу к берлину - подхожу к захватам - подхожу к плодоношению