Перевод "подчинении" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Employ Subordinate Command Remain Service

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Человека можно держать в подчинении страхом.
Man can be subdued through fear.
Государственная комиссия находится в подчинении Президента Республики Азербайджан.
The State Commission is responsible to the President of the Republic of Azerbaijan.
Статс секретари это члены кабинета министров, которые работают в подчинении министров.
Unlike ministers, state secretaries are not members of the cabinet.
Патил рекомендовал создать корпорацию Film Finance Corporation в подчинении Министерства финансов.
Patil further recommended setting up of a Film Finance Corporation under the Ministry of Finance.
Эти служащие в настоящее время находятся в подчинении у постоянных командиров.
These officers are now under the orders of permanent commanders.
Одного из заключенных пришлось заместить после 2 х дней в подчинении.
One inmate folded after two days of subjection and was replaced.
Поистине, в этом в подчинении этого Аллахом однозначно, знамения для людей размышляющих!
Verily there are signs in this for those who reflect.
Поистине, в этом в подчинении этого Аллахом однозначно, знамения для людей размышляющих!
Surely in that are signs for a people who reflect.
Поистине, в этом в подчинении этого Аллахом однозначно, знамения для людей размышляющих!
Verily herein are signs Unto a people who ponder.
Поистине, в этом в подчинении этого Аллахом однозначно, знамения для людей размышляющих!
Verily, in it are signs for a people who think deeply.
Поистине, в этом в подчинении этого Аллахом однозначно, знамения для людей размышляющих!
In that are signs for a people who think.
Поистине, в этом в подчинении этого Аллахом однозначно, знамения для людей размышляющих!
Verily there are Signs in this for those who reflect.
Поистине, в этом в подчинении этого Аллахом однозначно, знамения для людей размышляющих!
Lo! herein verily are portents for a people who reflect.
Поистине, в этом в подчинении этого Аллахом однозначно, знамения для людей размышляющих!
There are indeed signs in that for a people who reflect.
Министерство национальной обороны Китайской Народной Республики () министерство, находящееся в подчинении Государственного совета КНР.
The Ministry of National Defense (MOD) of the People's Republic of China (PRC) is a ministry under the State Council.
Родился в деревне Чэнсюань, в настоящее время в подчинении города Лоян провинции Хэнань.
He was born in Chengxuan Village, Luoyang in present day Henan Province.
ЦПОР в Алсвики является учреждением профессиональной реабилитации, которое находится в подчинении министерства благосостояния.
The right to property may be restricted solely in accordance with the law.
Пока страна находится в подчинении неконтролируемой силы глобализации, ее будущее находится в чужих руках.
So long as a country is subordinated to the uncontrollable force of globalization, its future is in foreign hands.
Константин II был хорошо принят в Кавале, которая находилась в подчинении лояльного ему генерала.
Constantine was well received in Kavala, which was under the command of a general loyal to him.
25 января 1935 года аналогичным постановлением ВЦИК Верховажский район был восстановлен в краевом подчинении.
In 1931, Verkhovazhsky District was merged into Velsky District, and in 1935, it was reestablished.
Кибернетическое командование США (, USCYBERCOM) подразделение вооружённых сил США, находящееся в подчинении стратегического командования США.
United States Cyber Command (USCYBERCOM) is an armed forces sub unified command subordinate to United States Strategic Command.
Однако оно остается в подчинении у администрации Президента, в рамках которой оно и было создано.
However, the Department remains dependent on the Presidential Administration under which it was established.
В его подчинении находится штат офицеров, которые осуществляют руководство и контроль за повседневной работой лагерей.
He has a staff of officers who run and oversee the day to day operations at the camps.
Поэтому персонал операций по поддержанию мира при любых обстоятельствах остается в исключительном подчинении руководителя миссии.
Therefore, peace keeping personnel remain under the exclusive jurisdiction of their chief of mission.
Министерство внутренних дел и юстиции учредило пограничную полицию, которая находится в подчинении национальных полицейских сил.
The Ministry of Internal Affairs and Justice has therefore established the Border Police, which is subordinate to the National Police Force.
Этому спопобствует несколько факторов, один из которых стыд и унижение, испытываемые людьми при вынужденном подчинении.
Several factors play into this effect, one key element being the implicit shame and debasement of becoming subjected to overt coercion.
Они будут оставаться в непосредственном подчинении его личного представителя, который будет также координатором гуманитарной помощи Афганистану.
They would remain under the direct supervision of his Personal Representative, who would also be the Coordinator of Humanitarian Assistance to Afghanistan.
Эти невооруженные офицеры составляют Группу наблюдателей в Ливане (ГНЛ) и находятся в оперативном подчинении командующего ВСООНЛ.
These unarmed officers are organized as Observer Group Lebanon and are under the operational control of the Force Commander of UNIFIL.
Третья модель основана на принципе единоначалия , согласно которому все военные подразделения находятся в оперативном подчинении командующего силами.
The third model follows the principle of unity of command , wherein all military units are under the operational authority of the FC.
Среди факторов, способствующих распространению бытового насилия,   отношения, основанные на подчинении, бедность, безработица и злоупотребление алкоголем или наркотиками.
Under power relations, poverty, unemployment and substance abuse rank among the contributing factors to domestic violence.
Управление возглавляет директор, в подчинении которого находятся четыре сотрудника категории специалистов и три сотрудника категории общего обслуживания.
The Office is headed by a Director and staffed by four Professional and three General Service staff.
209. Канцелярия пресс секретаря Генерального секретаря по прежнему находится в подчинении и на бюджете Департамента общественной информации.
The Office of the Spokesman for the Secretary General continues to be administered by and budgeted under the Department of Public Information.
Думаю, что США не допустят, чтобы Ирак снова обманул Бликса и инспекторов, которые находятся у него в подчинении.
My guess is that the US will not allow Blix and the inspectors that he oversees to be deceived by Iraq again.
В административном отношении судебная полиция находится в частичном подчинении министерства общественного порядка, а частично в ведении Государственной прокуратуры.
Administratively, the judicial police was organized in part under the Ministry of Public Order and in part under the Public Prosecutor's Office.
Центр повышения квалификации административных кадров (CPA), который находится в прямом подчинении Министерства по вопросам государственной службы и занятости
Centre for Administrative Retraining (CPA), which falls directly under the Civil Service and Employment Ministry.
Способность помнить находится в ложном подчинении у личности, будто память должна собирать информацию, чтобы придавать смысл существованию личности.
The faculty of memory has been under the false jurisdiction of the personality almost as though it was to hold together the information to keep a sense of personality alive.
Президент отвечает за координацию деятельности различных рабочих групп (РГ) В его подчинении находятся 2 вице президента и секретариат.
The Chairman has the responsibility for coordinating the activities of the various Working Groups (WG). He is assisted by 2 vice Chairs and a secretariat.
Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит.
let your wives keep silent in the assemblies, for it has not been permitted for them to speak but let them be in subjection, as the law also says.
Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит.
Let your women keep silence in the churches for it is not permitted unto them to speak but they are commanded to be under obedience, as also saith the law.
Правительство является высшим органом исполнительной власти, в подчинении которого находится более 30 департаментов и несколько дипломатических представительств за рубежом.
The Government is the supreme executive authority, to which over 30 offices and several diplomatic missions abroad are subordinate.
Для этого каждая операция должна быть наделена ясным и точным мандатом и находиться в полном подчинении у Генерального секретаря.
To that end, every operation should receive a clear and specific mandate and should be placed under the absolute authority of the Secretary General.
'Способность помнить находилась в ложном подчинении у личности, будто память должна была собирать информацию, чтобы придавать смысл существованию личности.
'The faculty of memory has been under the false jurisdiction of the personality almost as though it was to hold together the information to keep a sense of personality alive, but it is not its true function.' Mooji
Хотя Сообщество не имеет своих собственных вооруженных сил, полиции и службы безопасности, страны члены Сообщества находятся в его подчинении.
Although the Community has no armed forces, police or security service of its own, the member states are subject to its authority.
Многие службы остаются неэффективными, т.к. либо находятся в подчинении архаической системы государственного регулирования, либо пользуются монопольной рентой, созданной регулирующими барьерами.
Many services remain inefficient, because they are either in the domain of an archaic public administration or enjoy monopoly rents created by regulatory barriers.
Во главе службы стоит Главный офицер разведки (, камна р ), офицер в звании бригадного генерала (тат алуф), находящийся в подчинении главе управления.
It is one of the main entities in the Israeli Intelligence Community, along with Mossad (national intelligence) and Shin Bet (general security).