Перевод "пожитки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пожитки - перевод :
ключевые слова : Belongings Possessions Gear Swag Pack

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Моя страна, мои пожитки, мои убеждения.
My country, my possessions, my beliefs.
Ведь он оставил нам свои пожитки.
when he put all his goods in our keeping.
Я просто соберу свои пожитки и уберусь отсюда.
Just gonna pile up your plunder and skip.
Доббс, сложим все пожитки и свалим их в яму.
Dobbs, we'll wrap up all our belongings and dump them in the trench.
Там же они чаще всего хранят и свои немногочисленные пожитки.
These benches are, moreover, where they keep their few personal effects.
Ли крадёт пожитки Доктора, включая ключ от ТАРДИС, и сбегает.
Lee steals the Doctor's possessions, including the TARDIS key, and runs off.
Жителей убивают или им приказывают забрать свои пожитки и покинуть деревню.
Villagers are killed or ordered to pack their belongings and leave.
Так Мы воздаем грешным людям. Они сами, их пожитки и богатство все было уничтожено.
So in the morning there was nothing but their empty dwellings to be seen.
Так Мы воздаем грешным людям. Они сами, их пожитки и богатство все было уничтожено.
So in the morning there was naught to be seen but their dwelling places.
Так Мы воздаем грешным людям. Они сами, их пожитки и богатство все было уничтожено.
And when the morning came upon them, there was nothing to be seen except their dwellings.
Так Мы воздаем грешным людям. Они сами, их пожитки и богатство все было уничтожено.
Thereafter nothing was left to be seen except their dwellings.
Так Мы воздаем грешным людям. Они сами, их пожитки и богатство все было уничтожено.
And morning found them so that naught could be seen save their dwellings.
Иной человек умирает, а его пожитки не стоят и 30 серебряных. С такого не проживешь.
Many a person dies and what they leave behind isn't worth a farthing.
А когда они развязали свои пожитки, то нашли, что деньги их за хлеб были им возвращены.
When they unpacked their goods they said O father, what more can we ask?
А когда они развязали свои пожитки, то нашли, что деньги их за хлеб были им возвращены.
And when they opened their things, they found their merchandise, restored to them.
А когда они развязали свои пожитки, то нашли, что деньги их за хлеб были им возвращены.
And when they opened their bags, they found their money had been returned to them.
А когда они развязали свои пожитки, то нашли, что деньги их за хлеб были им возвращены.
And when they opened their baggage, they found that their goods were returned to them.
А когда они развязали свои пожитки, то нашли, что деньги их за хлеб были им возвращены.
And when they opened their things they found that their goods had been given back to them.
А когда они развязали свои пожитки, то нашли, что деньги их за хлеб были им возвращены.
And when they opened their belongings they discovered that their merchandise had been returned to them.
Я складываю пожитки в платок, в котором мать ходила на рынок. Я уезжаю из своей долины.
I am packing my belongings in the shawl my mother used to wear to the market, and I am going from my valley.
Когда же он велел им запасаться путевыми запасами, положил чашу из которой пил, в пожитки своего брата.
When he had given them their provisions he put his goblet in his brother's saddle bag.
Они сами, их пожитки и богатство все было уничтожено. А причиной этого были их злодеяния и беззаконие.
That destroys all things by the command of its Lord so at morning none could be seen except their empty houses this is the sort of punishment We mete out to the guilty.
Когда же он велел им запасаться путевыми запасами, положил чашу из которой пил, в пожитки своего брата.
Then, when he had equipped them with their equipment, he put his drinking cup into the saddlebag of his brother.
Они сами, их пожитки и богатство все было уничтожено. А причиной этого были их злодеяния и беззаконие.
Wherefore they became such that naught could be seen save their dwellings Thus We requite a nation of the culprits.
Они сами, их пожитки и богатство все было уничтожено. А причиной этого были их злодеяния и беззаконие.
Thus do We recompense the people who are Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, etc.)!
Когда же он велел им запасаться путевыми запасами, положил чашу из которой пил, в пожитки своего брата.
Then, when he provided them with their provisions, he placed the drinking cup in his brother s saddlebag.
Когда же он велел им запасаться путевыми запасами, положил чашу из которой пил, в пожитки своего брата.
Then, while Joseph was having their provisions loaded, he put his drinking cup in his brother's saddlebag.
А когда они развязали свои пожитки, то нашли, что деньги их за хлеб были им возвращены. Они сказали Батюшка!
And when they opened their belongings they found that their means had been returned to them they said, O our father!
А когда они развязали свои пожитки, то нашли, что деньги их за хлеб были им возвращены. Они сказали Батюшка!
And when they opened their stuff, they found their goods returned unto them.
Для многих уже стало привычным делом три четыре раза в год собирать пожитки и покидать свои дома, чтобы переждать приход солдат.
Fields with water buffalos and rice paddies abound, and the hilly countryside is criss crossed with farmer s fields and small traditional wooden houses. It s a gentle, peaceful setting that belies the deadly war time legacy which is all around 100 of villages here have UXO (unexploded ordenance) in their fields and surroundings.
В самых трудных природных условиях они проходили пешком сотни километров, питаясь лишь верблюжьим молоком и вяленым мясом, приторочив все свои пожитки на спину верблюда.
In the world s harshest environment, they trekked hundreds of kilometers, surviving on camel milk and dried meat, with all of their possessions strapped to a camel s back.
Потом слугам своим сказал Положите деньги их за хлеб в их пожитки может быть, они узнают их, когда воротятся в домы свои, и опять придут сюда .
Then he ordered his servants Put their money back in their packs They may find it on reaching home, and perhaps come again.
Потом слугам своим сказал Положите деньги их за хлеб в их пожитки может быть, они узнают их, когда воротятся в домы свои, и опять придут сюда .
He said to his slaves, Place their means back into their sacks, perhaps they may recognise it when they return to their homes, perhaps they may come again.
Когда же он велел им запасаться путевыми запасами, положил чашу из которой пил, в пожитки своего брата. Потом один из глашатаев возгласил Эй путешественники, вы воры!
And when he had provided them their provision, he put the drinking cup in his brother s bag, and then an announcer cried, O people of the caravan! You are indeed thieves!
Потом слугам своим сказал Положите деньги их за хлеб в их пожитки может быть, они узнают их, когда воротятся в домы свои, и опять придут сюда .
He said to his pages, 'Put their merchandise in their saddlebags haply they will recognize it when they have turned to their people haply they will return.
Потом слугам своим сказал Положите деньги их за хлеб в их пожитки может быть, они узнают их, когда воротятся в домы свои, и опять придут сюда .
And he said to his pages place their goods in their packs, haply they will recognize them when they reach back to their household haply they will return.
Когда же он велел им запасаться путевыми запасами, положил чашу из которой пил, в пожитки своего брата. Потом один из глашатаев возгласил Эй путешественники, вы воры!
And when he had furnished them with their furnishing he placed the drinking cup in his brother's pack. Thereafter a crier cried O caravan! verily ye are thieves.
Потом слугам своим сказал Положите деньги их за хлеб в их пожитки может быть, они узнают их, когда воротятся в домы свои, и опять придут сюда .
And Yusuf (Joseph) told his servants to put their money (with which they had bought the corn) into their bags, so that they might know it when they go back to their people, in order that they might come back.
Когда же он велел им запасаться путевыми запасами, положил чашу из которой пил, в пожитки своего брата. Потом один из глашатаев возгласил Эй путешественники, вы воры!
So when he had furnished them forth with their provisions, he put the (golden) bowl into his brother's bag, then a crier cried O you (in) the caravan! Surely, you are thieves!
Потом слугам своим сказал Положите деньги их за хлеб в их пожитки может быть, они узнают их, когда воротятся в домы свои, и опять придут сюда .
He said to his servants, Put their goods in their saddlebags perhaps they will recognize them when they return to their families, and maybe they will come back.
Потом слугам своим сказал Положите деньги их за хлеб в их пожитки может быть, они узнают их, когда воротятся в домы свои, и опять придут сюда .
And Joseph said to his servants Put surreptitiously in their packs the goods they had given in exchange for corn. Joseph did so expecting that they would find it when they returned home. Feeling grateful for this generosity, they might be inclined to return to him.
Потом слугам своим сказал Положите деньги их за хлеб в их пожитки может быть, они узнают их, когда воротятся в домы свои, и опять придут сюда .
He said unto his young men Place their merchandise in their saddlebags, so that they may know it when they go back to their folk, and so will come again.
Когда же он велел им запасаться путевыми запасами, положил чашу из которой пил, в пожитки своего брата. Потом один из глашатаев возгласил Эй путешественники, вы воры!
And when he provided them with their provision, he put the drinking cup in his brother's saddlebag, and then a crier cried O camel riders! Lo! ye are surely thieves!
Город Девечер в 150 км к западу от Будапешта оказался затопленным токсичными отходами с завода по производству алюминия. Местные жители тщетно пытались спасти свои пожитки из груд грязи и красного шлама.
Residents of the town of Devecser, about 150 km west of the capital Budapest, hit by a flood of toxic sludge from an alumina factory were struggling to recover their belongings from the mud.
Женщины рассказывают о том, как они вынуждены были бежать из Колумбии после угроз со стороны партизан. Многие из них оставили свои дома и бизнес, взяли с собой только детей и кое какие пожитки.
The stories are told by women who had to flee Colombia after threats from the guerrilla, many times leaving businesses and households with only their children and a few belongings.

 

Похожие Запросы : пожитки компании