Перевод "позволения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Excuse Permission Allow Excuse Court

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С вашего позволения.
With your permission.
С твоего позволения.
With your permission.
С вашего позволения.
lf you'll excuse me
С вашего позволения.
Con su permiso.
С твоего позволения...
Now, if you'll excuse me....
С вашего позволения.
That'd be very wise, Rafael.
С вашего позволения, сэр...
For he'll grow into a hound
С вашего позволения, миледи.
With your permission, my lady?
Алиса, с позволения вашего величества.
I'm tired of being 3 inches high. Yi! Yi!
С вашего позволения, я пойду.
If you don't mind, I will.
С твоего позволения, тётя Матильда.
May I, Aunt Mathilde?
С вашего позволения с продолжу.
May I continue?
С вашего позволения я приготовлю экспонат.
Well, let me first back up for a moment.
Из Бобов Кидли , с вашего позволения.
Kidley's Beans, madam, if you don't mind.
Рут Дейкин Бэйли, с вашего позволения.
Ruth Dakin Bailey, if you don't mind. Huh?
С вашего позволения я снова лягу.
Do you mind if I lie down again?
С позволения вашего величества, мы хотели.
Just what are you?
Нет заступника иначе, как после Его позволения.
None can intercede with Him except by His leave.
Нет заступника иначе, как после Его позволения.
No intercessor (can plead with Him) except after His Leave.
Нет заступника иначе, как после Его позволения.
There is no intercessor except after His permission.
Нет заступника иначе, как после Его позволения.
None may intercede with Him except after obtaining His leave.
Нет заступника иначе, как после Его позволения.
There is no intercessor (with Him) save after His permission.
С вашего позволения, я использую цвета поярче.
let me do it in a brighter color.
Хочу попросить позволения потанцевать с вашей дамой.
I would like to ask permission to dance with your lady.
С вашего позволения, я произнесу его снова.
With your permission I'll say it again.
С вашего позволения, всё должно пройти... постепенно.
It should go, if you don't mind my saying so... by easy stages.
Тебе не следовало делать это без моего позволения.
You should not have done it without my permission.
И не будет дано позволения, чтобы им оправдаться.
Nor given leave to make excuses.
И не будет дано позволения, чтобы им оправдаться.
Nor will they be given permission to present excuses.
И не будет дано позволения, чтобы им оправдаться.
neither be given leave, and excuse themselves.
И не будет дано позволения, чтобы им оправдаться.
Nor shall they be permitted so that they might excuse themselves.
И не будет дано позволения, чтобы им оправдаться.
And they will not be permitted to put forth any excuse.
И не будет дано позволения, чтобы им оправдаться.
And they will not be allowed to apologize.
И не будет дано позволения, чтобы им оправдаться.
nor will they be allowed to proffer excuses.
И не будет дано позволения, чтобы им оправдаться.
Nor are they suffered to put forth excuses.
Пятьдесят процентов этой, с позволения сказать, великой княжне.
Fifty percent to a socalled Grand Duchess.
А с вашего позволения, я вышибу вам мозги.
With your permission I'm gonna knock your brains out.
Кто заступится пред Ним, иначе как с Его позволения?
To Him belongs all that is in the heavens and the earth and who can intercede with Him except by His leave?
Кто заступится пред Ним, иначе как с Его позволения?
Who is there that shall intercede with Him save by His leave?
Кто заступится пред Ним, иначе как с Его позволения?
Who is he that shall intercede With Him except with His leave!
Кто заступится пред Ним, иначе как с Его позволения?
To Him belongs everything in the heavens and everything on earth.
Кто заступится пред Ним, иначе как с Его позволения?
Whatsoever is in the heavens and in the earth is His. Who is there that can intercede with Him except by His own permission.?
Кто заступится пред Ним, иначе как с Его позволения?
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth.
С вашего позволения, я начну, это дешифратор для Enigma.
If I could start, this is the Enigma decoding machine.
А теперь, с вашего позволения, я вернусь к гостям.
If you'll excuse me, I'll go back to my guests.