Перевод "позора" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Shame Disgrace Embarrassment Walk Spare

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Горе такого позора
Woe to such shame
Позора никакого не было.
She was not conscious of degradation.
Историю деградации и позора.
It's a story of degradation and shame.
Чтобы оградить меня от позора?
To divert the shame from me?
Такого позора я не вынесу.
I'll not be humiliated like this.
Я пережил в жизни много позора.
I have lived many shameful events during my life.
В жизни не было такого позора!
What a disgrace! It serves you right to fall ill.
Мы припечатаем ему на нос клеймо позора .
We shall brand him on the muzzle.
Мы припечатаем ему на нос клеймо позора .
We will soon singe his pig nose.
Мы припечатаем ему на нос клеймо позора .
We shall brand him upon the muzzle!
Мы припечатаем ему на нос клеймо позора .
Anon We shall brand him on snout.
Мы припечатаем ему на нос клеймо позора .
We shall brand him over the nose!
Мы припечатаем ему на нос клеймо позора .
We will brand him on the muzzle.
Мы припечатаем ему на нос клеймо позора .
Soon shall We brand him on his snout.
Мы припечатаем ему на нос клеймо позора .
We shall brand him on the nose.
Wally, что позора это была манна почему.
Wally, what Shame this was manna why.
Первый секрет позора женщины это небольшой отпуск.
The first secret of shame for a woman for being a woman, a little break.
И это освобождает тебя от настоящего позора,
And this shall free thee from this present shame,
Указал Ramhal рабби Моше Хаим Luzzatto позора
Telling Ramhal Rabbi Moshe Chaim Luzzatto shame
Мы должны избежать этого позора любыми средствами.
We must avoid this shame at all costs
Мы избавили их от позора в тот день.
Verily thy Lord!
Мы избавили их от позора в тот день.
Lo, thy Lord!
Она пошла к Виктору, чтобы уберечь мужа от позора.
In going to Victor she wanted to spare her husband the disgrace.
Омраченная тенью позора, посмею ль приблизиться к горным Богам?
With such shame cast on my name, I dare not face the mountain Gods.
Думаю, того, кто спасет его от позора и вернет драгоценности...
Probably whoever saves him from ridicule by recovering the jewels.
Упаси нас Аллах от подобного позора и наказания в мирской жизни!
Accursed are the people of Thamud.
Упаси нас Аллах от подобного позора и наказания в мирской жизни!
So away with Thamud!
Упаси нас Аллах от подобного позора и наказания в мирской жизни!
A far removal for Thamud!
Хорошо что ты поговорила с хозяином и спасла госпожу от позора.
That was good of you to speak up before and spare madam any disgrace
Фото было опубликовано Ахмедом Шокеиром в Твиттере со следующим комментарием Армия Позора
Here is an image Ahmed Shokeir shared on Twitter with the following comment The army of shame
Тогда возможно ли ты провести вещь, как смерть отчитать от этого позора,
Then is it likely thou wilt undertake A thing like death to chide away this shame,
И так ты узнал, что у чёрного цвета есть разные оттенки позора.
You learned that black wasn't one color. It had different degrees of shame.
Он никому не сказал, что у него СПИД, он слишком сильно боялся позора.
He never told anyone that he had AIDS, his fear of the stigma was so strong.
И снова боязнь позора для Эльзады стала решающим фактором в согласии на замужество.
Again, stigma appeared to be the key factor in Elzada agreeing to the marriage.
Он никому не сказал, что у него СПИД, он слишком сильно боялся позора.
He never told anyone that he had AlDS, his fear of the stigma was so strong.
Южная Африка, которая еще вчера была синонимом угнетения и позора, становится сейчас символом согласия.
South Africa, which only yesterday was a synonym for oppression and shame, is now becoming a symbol of concord.
Пока существовал апартеид, тянувшееся от него пятно позора затрагивало многих, даже за пределами страны.
While apartheid existed, its stigma touched many, even beyond that country apos s borders.
Заткнись Что вы скажете позора есть как мы не даем лояльность как можно скорее
Shut up! What do you say? A shame eating how we do not give loyalty as soon as possible you read the newspaper the eyebrows out
Опасаясь позора, который мог последовать за отказом от замужества, Назик отказалась уйти от своего мужа.
Fearing the potential stigma associated with breaking off the marriage, Nazik refused to take it.
Чтобы избавить ее от этого позора, Массинисса послал ей яд, который она применила по назначению.
To save her from such humiliation, Masinissa sent her poison, with which she killed herself.
Одна из девушек рассказывает историю своей жизни и говорит о своём восприятии позора и сексуальной эксплуатации.
Lying mortally wounded on the ground, Kurtz, with his dying breath, whispers ...The horror ... the horror ... .
После освобождения бывшие заключенные несут на себе пятно позора, а суровый тюремный опыт вряд ли способствует реабилитации.
When detainees are released, they carry a heavy stigma, and harsh experiences in jail hardly contribute to rehabilitation.
Потому что есть еще этот человек какой то момент позора говорит широкий имя я не совсем отвратительный
Because there is more this person some kind of point of shame says wide name I'm not entirely loathsome
Несколько лет назад я предложил, чтобы каждая страна добавила к своим памятникам героизма некоторые памятники своего национального позора.
Some years ago, I proposed that every country should add to its monuments to heroism some monuments to its national shame. After all, guilt is as significant as courage in any human enterprise.
Несколько лет назад я предложил, чтобы каждая страна добавила к своим памятникам героизма некоторые памятники своего национального позора.
Some years ago, I proposed that every country should add to its monuments to heroism some monuments to its national shame.