Перевод "позорит" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том позорит окружающих. | Tom is an embarrassment. |
Он и нас позорит. | His disgrace is our own shame. |
Зато этот трибунал действительно нас позорит. | But this courtmartial is such a stain and such a disgrace. |
Данный инцидент пятнает и позорит вас обоих. | This entire issue is muddied and a disgrace to both of you. |
Это позорит нацию и остается пятном на нашей репутации. | This dishonors the nation and stays as a stain on our reputation. |
Хуже всего было, когда тетя Mithu сказала ей, что она позорит всех женщин. | The worst was when her aunt told a young Mithu that she was a disgrace to all women. |
Благоволение царя к рабу разумному, а гнев его против того, кто позорит его. | The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame. |
Благоволение царя к рабу разумному, а гнев его против того, кто позорит его. | The king's favour is toward a wise servant but his wrath is against him that causeth shame. |
Освободите этого редактора, живите и гордитесь этим поступком его задержание позорит вас и вашего президента! | Release this editor and live proud his detention disgraces your President and you! |
Я буду кусать большой палец на них, что является позорит их, если они этого вынести. | I will bite my thumb at them which is disgrace to them if they bear it. |
Ибо сын позорит отца, дочь восстает против матери, невестка против свекрови своей враги человеку домашние его. | For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter in law against her mother in law a man's enemies are the men of his own house. |
Ибо сын позорит отца, дочь восстает против матери, невестка против свекрови своей враги человеку домашние его. | For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law a man's enemies are the men of his own house. |
В группах WeChat, объединяющих работников масс медиа, журналисты назвали это непрофессионализмом и пропагандой, которая позорит всю новостную индустрию. | In a number of media workers WeChat groups, journalists have called it an unprofessional and propaganda that has shamed the whole news media industry. |
Никакие исключительные обстоятельства будь то состояние войны, угроза войны или внутренних конфликтов не могут оправдать такое деяние, которое нарушает самые элементарные права жертвы и позорит совершающее его лицо. | No exceptional circumstance, be it a state of war, the threat of war or internal conflicts, can justify such an act, which violates the most basic rights of the victim and which debases the person who performs it. |
Некоторые молодые европейские мусульмане побывали в Афганистане, Пакистане и Ираке, а некоторые дошли до Йемена и Сомали и вернулись закаленными радикалами, солдатами в войне против Запада, который, по их мнению, позорит Ислам. | True, some young European Muslims have traveled to Afghanistan, Pakistan, and Iraq some went as far as Yemen and Somalia, and came back as hardened radicals, soldiers in a war against a West that, in their view, dishonors Islam. |
В связи с делом ВС 212 03, Национальная партия Херут против Центральной избирательной комиссии (16.1.03), Центральная избирательная комиссия отказалась разрешить трансляцию политического обращения истца, поскольку оно позорит государственный флаг и национальный гимн. | 212 03 Herut National Party v. |