Перевод "покинет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Leaves Residence Human Leaving Island

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том нас не покинет.
Tom isn't going to leave us.
Том завтра покинет Бостон.
Tom will leave Boston tomorrow.
Все остальное покинет тебя
Everything else will you.
Никто не покинет остров!
No one may leave the island.
Джесси скоро нас покинет...
We're going to lose him someday.
Думаешь, он нас покинет?
Do you think he's leaving us?
Скоро он покинет родительский дом.
He leaves the parental roof soon.
Он скоро покинет родительский дом.
He will soon leave his parents' home.
Чунга Чанга, не покинет нас.
Chunga Changa They don't leave us.
Тень земной суеты покинет меня.
And earth's vain shadows flee
Она рассчитывала, что он покинет город.
She expected him to leave town.
Что то,что не покинет тебя
Something that will not leave you.
Хочется надеяться, что Греция не покинет еврозону.
Greece, one hopes, will remain in the eurozone.
Я не знаю, когда Том покинет Японию.
I don't know when Tom will leave Japan.
Мэри сказала, что никогда меня не покинет.
Mary said she'd never leave me.
Предполагается, что она покинет Солнечную систему навсегда.
It is believed C 2009 R1 will leave the Solar System permanently.
В тот День Покинет человек родного брата,
Man will fly from his brother,
В тот День Покинет человек родного брата,
On that day man will run away from his brother.
В тот День Покинет человек родного брата,
upon the day when a man shall flee from his brother,
В тот День Покинет человек родного брата,
On the Day whereon a man shall flee from his brother,
В тот День Покинет человек родного брата,
That Day shall a man flee from his brother,
В тот День Покинет человек родного брата,
The Day when a person will flee from his brother.
В тот День Покинет человек родного брата,
on the Day when each man shall flee from his brother,
В тот День Покинет человек родного брата,
On the day when a man fleeth from his brother
По всей вероятности Лесли скоро нас покинет.
In all likelihood, Leslie will be leaving us soon anyway.
Илон Маск покинет пост главы совета директоров Tesla
Elon Musk to resign from the post of chairman of the board of directors of Tesla
Я всегда знал, что однажды Том нас покинет.
I've always known that someday Tom would leave us.
Он говорит, что больше никогда не покинет Турцию.
He says he isn't going to leave Turkey anymore.
Мэри сказала мне, что никогда меня не покинет.
Mary told me she'd never leave me.
И я знал, что страх не покинет её.
I knew it would haunt her.
Тот заявил, что свой пост не покинет, сообщает CNN.
CNN reports that the latter declared that he will not resign from his post .
Но покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.
But the (lie) which they invented will disappear from them.
Но покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.
And what they invented deserted them.
Он вскоре покинет этот пост, чтобы заняться новыми обязанностями.
He will soon be leaving his present position in order to undertake new challenges.
И постепенно энергия этих сил, этих васан покинет вас.
And gradually it means that the energy of these forces, the Versanas, they are on their way out.
Большинство из таких детей уже никогда не покинет интерната.
Most of these children will never leave the institution again.
память о нем не покинет наши сердца во веки веков.
it need hardly be said that his memory will linger with us always in our heart of hearts.
Эрни покинет нас, возможно. Мы все согласились держаться друг друга.
Leaving Ernie out, maybe... we've all agreed we're gonna stick.
ак только 'огг покинет британскую юрисдикцию, мне его не поймать.
Once Fogg's outside British jurisdiction, I'll never get him. Quite.
Действительно, мы будем счастливы тогда, когда моя страна покинет эту группу.
Indeed, the happiness will come when my country graduates from this group.
Мы так же хотим знать, когда и как он покинет город.
We also want to know when and how he leaves town.
Если Греция объявит дефолт и покинет еврозону, эти овердрафты не будут погашены.
If Greece defaults and leaves the eurozone, these overdrafts will not be repaid.
Маск покинет пост главы Tesla на три года ради закрытия уголовного дела
Musk will step back as Tesla chairman for three years to have the criminalise closed
Если я доживу, то, наверное, буду дедушкой, когда он покинет свой пост.
If I live long enough, I will probably be a grandfather when he steps down.
11 сентября 2005 года было объявлено, что покинет Berryz Kobo и Hello!
On September 11, 2005, it was announced that Maiha Ishimura would graduate from Berryz Kobo and Hello!