Перевод "поклоняемся" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Worship Venerated Divine Greed Worshippers

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы поклоняемся Богине!
So, we worship the Goddess!
И мы ему поклоняемся.
Him alone we worship.
Ему одному мы поклоняемся .
Him alone we worship.
И мы Ему поклоняемся .
Him alone we worship.
И мы ему поклоняемся.
And only Him do we worship.
Ему одному мы поклоняемся .
And only Him do we worship.
И мы Ему поклоняемся .
And only Him do we worship.
И мы ему поклоняемся.
Him we are serving.
Ему одному мы поклоняемся .
Him we are serving.
И мы Ему поклоняемся .
Him we are serving.
И мы ему поклоняемся.
And we are His worshippers.
Ему одному мы поклоняемся .
And we are His worshippers.
И мы Ему поклоняемся .
And we are His worshippers.
И мы ему поклоняемся.
Tafsir Ibn Kathir.
Ему одному мы поклоняемся .
Tafsir Ibn Kathir.
И мы Ему поклоняемся .
Tafsir Ibn Kathir.
И мы ему поклоняемся.
And we are devoted to Him.
Ему одному мы поклоняемся .
And we are devoted to Him.
И мы Ему поклоняемся .
And we are devoted to Him.
И мы ему поклоняемся.
Therefore, we worship and submit to Him alone.
Ему одному мы поклоняемся .
Therefore, we worship and submit to Him alone.
И мы Ему поклоняемся .
Therefore, we worship and submit to Him alone.
И мы ему поклоняемся.
We are His worshippers.
Ему одному мы поклоняемся .
We are His worshippers.
И мы Ему поклоняемся .
We are His worshippers.
И мы поклоняемся только Ему.
Him alone we worship.
И мы поклоняемся только Ему.
And only Him do we worship.
И мы поклоняемся только Ему.
Him we are serving.
И мы поклоняемся только Ему.
And we are His worshippers.
И мы поклоняемся только Ему.
Tafsir Ibn Kathir.
И мы поклоняемся только Ему.
And we are devoted to Him.
И мы поклоняемся только Ему.
We are His worshippers.
И мы Ему служим (и поклоняемся).
Him alone we worship.
Тебе мы поклоняемся и просим помочь!
You alone we worship, and to You alone turn for help.
И мы Ему служим (и поклоняемся).
And only Him do we worship.
Тебе мы поклоняемся и просим помочь!
You alone we worship and from You alone we seek help (and may we always).
И мы Ему служим (и поклоняемся).
Him we are serving.
Тебе мы поклоняемся и просим помочь!
Thee only we serve to Thee alone we pray for succour.
И мы Ему служим (и поклоняемся).
And we are His worshippers.
Тебе мы поклоняемся и просим помочь!
Thee alone do we worship and of Thee alone do we seek help,
И мы Ему служим (и поклоняемся).
Tafsir Ibn Kathir.
Тебе мы поклоняемся и просим помочь!
You (Alone) we worship, and you (Alone) we ask for help (for each and everything).
И мы Ему служим (и поклоняемся).
And we are devoted to Him.
Тебе мы поклоняемся и просим помочь!
It is You we worship, and upon You we call for help.
Тебе мы поклоняемся и просим помочь!
You alone do we worship, and You alone do we turn for help