Перевод "поколебать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Shake Sway Shaken Swayed Reasoning

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И сегодня я собираюсь поколебать вашу уверенность.
And so what I'm going to try to do today is to shake your confidence. Because I know the feeling
Похоже, что ничто не в силах их поколебать.
Nothing seems able to shake them.
Разве могла я поколебать его веру, разочаровать его?
How could I shake his faith, disappoint him?
Дым и крики было достаточно, чтобы поколебать стальные нервы.
The smoke and shouting were enough to shake nerves of steel.
Дым и кричать было достаточно, чтобы поколебать стальные нервы.
The smoke and shouting were enough to shake nerves of steel.
Он честный человек. Но этот старинный прием отеческого семейного управления дворянскими делами надо было поколебать.
He is an honest fellow, but this old fashioned patriarchal and family management of the Nobility's affairs must be put a stop to!'
(139 5) Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня отпритеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.
Yahweh, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.
(139 5) Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня отпритеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked preserve me from the violent man who have purposed to overthrow my goings.
История Тимора Лешти свидетельствует о том, что дух и целеустремленность тиморского народа не так просто поколебать.
The history of Timor Leste has shown us that the spirit and dedication of the Timorese people are not easily defeated.
Конечно, отрицательная доходность может поколебать их финансовое положение пенсионным фондам нужна положительная доходность, чтобы компенсировать выплату пенсий.
Of course, negative returns make their balance sheets shakier a defined benefit pension plan needs positive returns to break even, and when most of its assets yield a negative nominal return, such results become increasingly difficult to achieve.
И сегодня я собираюсь поколебать вашу уверенность. Потому что мне знакомо это чувство Я и сам переживаю его.
And so what I'm going to try to do today is to shake your confidence. Because I know the feeling I can feel it myself.
Но как ни стараются некоторые республиканцы поколебать высокое положение Дональда Трампа в результатах опросов, это им не удалось (пока).
But no matter how some Republicans are trying to drag Donald Trump down from atop the polls, it hasn't worked (yet).
Мы не можем проявлять нерешительность в нашей солидарности и поколебать нашу решимость бороться за обеспечение свободы и достоинства наших соратников.
We cannot waver in our solidarity nor give way in our struggle to ensure the freedom and dignity of our fellow man.
Я хочу поколебать вашу уверенность в том, что вы знаете ваш собственный внутренний ум что вы властны над собственным сознанием.
I want to shake your confidence that you know your own innermost minds that you are, yourselves, authoritative about your own consciousness.
В прошлом подобные попытки препятствовали мирному урегулированию они могут поколебать то хрупкое равновесие, которое было достигнуто благодаря прямым переговорам, и нарушить процесс.
Such attempts in the past have blocked the road to peaceful accommodation and might shake the delicate balance achieved through direct negotiations as well as harm the process.
Вообще, перемещение общественных дискуссий из ведущих печатных СМИ в Интернет помогло поколебать авторитетность традиционных элит главных редакторов газет, журналистов политических колонок, академиков, политиков.
Indeed, the shift of public debate from the mainstream press to the Internet has helped to break down the authority of traditional elites newspaper editors, political columnists, academics, politicians.
Мрачный взгляд на многие беспокойные районы мира не должен, тем не менее, поколебать надежду, символом которой является мирное соглашение между Палестиной и Израилем.
The grim outlook for many troubled areas of the world should not, however, cast a shadow over the hope typified by the Palestinian Israeli peace accord.
Ключевые вопросы должны решаться непосредственно самим Ираком, в противном случае он будет по прежнему питать иллюзии относительно возможности поколебать твердую позицию Совета Безопасности.
Core issues must be addressed squarely by Iraq, otherwise it will remain under the illusion that it can dent the steadfast position of the Security Council.
Забияки используют насилие тремя способами они используют политическое насилие, чтобы запугать, физическое насилие, чтобы терроризировать, и психическое или эмоциональное насилие, чтобы поколебать дух
Bullies use violence in three ways. They use political violence to intimidate, physical violence to terrorize and mental or emotional violence to undermine.
Основной риск исходит не от поведения южнокорейцев или тайваньцев, а от демократического выбора, который они сделают и который может поколебать две последние диктатуры Азии.
The risk stems not from the conduct of the South Koreans or the Taiwanese, but from the democratic choices that they make, which may offend two of Asia s last dictatorships.
Это был достаточно сильным, чтобы волна ветви деревьев, и это было больше, чем сильные достаточно, чтобы поколебать задней брызги необрезные плюща висит на стене.
It was strong enough to wave the branches of the trees, and it was more than strong enough to sway the trailing sprays of untrimmed ivy hanging from the wall.
Если бы я не знал Вас так хорошо... и не знал бы, что ничто не может поколебать Вас... это парень мог бы поклясться, вы дали ему намек.
If I didn't know you so well... and know that nothing could be further from your mind... a fellow would almost swear you were giving him a hint.
Великий экономист Джон Мэйярд Кейнес учил, что перемены в настроениях рынка, которые он называл животными духами , живут своей собственной жизнью и что колебания этих настроений могут поколебать экономику.
The great economist John Maynard Keynes taught that changes in market sentiments which he called animal spirits have a life of their own that swings in sentiment could swing an economy.
Несмотря на боль и горе, подобным актам насилия не поколебать приверженности Израиля мирному процессу, и Израиль не допустит того, чтобы подобные террористические нападения привели к задержке мирных переговоров.
Despite the pain and sorrow, Israel will not be swayed by such acts of violence from its commitment to the peace process, nor will it allow such terrorist attacks to delay the peace talks.
Однако поле Хиггса намного, намного стабильнее электромагнитного поля чтобы его возбудить, нужно достичь очень и очень высоких энергий, как если бы речь шла о замерзшем пруде, поверхность которого мог бы поколебать только очень большой камень.
Now, this Higgs field is much, much more stable than the electromagnetic field to excite it, it is necessary to achieve very, very high energy levels, rather like a frozen pond which would need a very large rock to wrinkle the surface.
Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился и положил основание на камне почему, когда случилось наводнение и вода наперла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне.
He is like a man building a house, who dug and went deep, and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock.
Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился и положил основание на камне почему, когда случилось наводнение и вода наперла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне.
He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it for it was founded upon a rock.