Перевод "покончено" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Finished Gone Dead Done

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Да... покончено.
Right. Me too.
С этим покончено.
That's over.
С Томом покончено.
Tom is done for.
С финским покончено.
Finnish is finished.
С тобой покончено.
You're through.
С банком покончено.
That means I'm through here at the bank.
С балетом покончено.
Well, no more ballet for me.
С этим покончено.
It's done with.
Нет, не покончено.
I'm through. You're not through.
С этим покончено.
I'm satisfied.
С петлями покончено.
I've got the hinges off.
Всё, с цыпочками покончено.
Well. I'm through with girls !
Так, с Картером покончено.
Well, that takes care of Carter.
Значит, с мулами покончено?
No more mule in horse's harness?
Теперь с этим покончено!
Well, no more obit's for me.
С этим покончено. Присядьте.
With this finished.
Значит с разговорами покончено.
Then we've talked enough.
С этими делами покончено.
I've quit the rackets
Итак, со входными данными покончено.
So, that's the input.
Ну, с этим покончено, джентльмены?
Well, I think that's all, isn't it, gentlemen?
Нет, с детективными делами покончено.
I'm through detecting for the rest of my natural life.
С Робертом покончено. Я серьезно.
I'm through with Robert, I mean it.
С ним уже покончено. Правда?
I have already put an end to him.
О, Жако, с карнавалами покончено.
Oh, Jacquot, no more carnivals.
Ну теперь со спортом покончено.
Shall we play threehanded?
Ну, теперь с этим покончено
Well, it's all over now.
С этим обычаем должно быть покончено.
This custom should be done away with.
Будет покончено с нарушением прав человека.
Human rights violations will be curbed.
Хорошо,дитя мое.Теперь с этим покончено.
BANU Güney.
Насильник обещает, что с насилием покончено.
There are only a few in the universe. No one knows why they appear.
Да, но теперь с этим покончено.
Yeah, but that's all over with now.
Обещайте, что с ним будет покончено.
Promise me you'll put an end to him.
С цементом покончено, с Корсаром тоже.
That's right.
Теперь со всей этой дискриминационной практикой покончено.
All of those discriminatory practices had since been terminated.
Это не означает, что со страданиями покончено.
This does not mean an end to agonies.
С колониализмом покончено во многих регионах мира.
Colonialism receded from most regions of the world.
Для горожанина Мане со всем подобным покончено . ...
For Manet, the urbanite, this is old hat! ... ...
Прочитай это сама. Теперь с тобой покончено.
Ebru Hanım made a promise we came to an agreement.
Снимите фильм, создайте блог, с героями покончено!
Get a pic, do a blog. Heroes are over with
Но ты сказал, что с балетом покончено.
But you said everything was over with the ballet and finished.
Это все в прошлом, с этим покончено.
That's all in the past, over and done with.
С похожим на пропаганду коммунизма фильмом было покончено.
And the seemingly communist propaganda film was no more.
Поэтому с табаком, кружевами и прочим разводом покончено.
So I'm giving it all up, the lace, the Belgian tobacco, all the scams.
Что же случится потом, когда с телом будет покончено?
So what is going to happen then, when this body finishes?
Понимаю, что ты чувствуешь, но теперь с этим покончено.
I know how you feel, but that's all over now.