Перевод "полагаюсь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Полагаюсь на тебя. | I'm counting on you. |
Я полагаюсь на Тома. | I rely on Tom. |
Я полагаюсь на тебя. | Thereheis ,Ipresume. |
Поэтому полагаюсь на тебя. | I rely on you. |
Полагаюсь на вашу честь. | You must swear not to speak of this to anyone. |
Я полагаюсь на твоё обещание. | I rest on your promise. |
Я полностью полагаюсь на Тома. | I have complete confidence in Tom. |
Чиколини, я полагаюсь на вас. | Chicolini, I'm counting on you. |
Я не полагаюсь на него полностью. | I do not put my complete confidence in him. |
Если честно, я на тебя полагаюсь. | I am relying on you to be honest. |
Если честно, я на вас полагаюсь. | I am relying on you to be honest. |
Если честно, я полагаюсь на вас. | I am relying on you to be honest. |
Нет, но полагаюсь на свое чутье. | Nay. I do but trust my nose, sniffing like a badger in a wood. |
Я полагаюсь только на собственное мнение. | I prefer to use my own judgment. |
Поэтому я не полагаюсь только на деньги. | So, I'm not going to compete with just money. |
Я всегда полагаюсь на него в трудные времена. | I always rely on him in times of trouble. |
Только на Него полагаюсь и к Нему вернусь. | In Him I trust, and to Him I turn. |
Только на Него полагаюсь и к Нему вернусь. | In Him have I put my trust, and to Him do I always turn. |
Только на Него полагаюсь и к Нему вернусь. | In Him I trust and unto Him I turn (repentant). |
И никаких неподтвержденных пророчеств, я не полагаюсь на удачу. | And no unconfirmed prophecies, I don't work on spec. |
Я доверяю вам, и полагаюсь на вас больше, чем на коголибо. | I confide in you and rely on you more than anyone I've ever known. |
Я же во всем полагаюсь на Аллаха, ибо Аллах видит деяния рабов . | Surely God keeps an eye on His creatures. |
Я же во всем полагаюсь на Аллаха, ибо Аллах видит деяния рабов . | I commit my affair to God surely God sees His servants.' |
Я же во всем полагаюсь на Аллаха, ибо Аллах видит деяния рабов . | Confide my affair Unto God verily God is the Beholder of His bondmen. |
Я же во всем полагаюсь на Аллаха, ибо Аллах видит деяния рабов . | Verily, Allah is the All Seer of (His) slaves. |
Я же во всем полагаюсь на Аллаха, ибо Аллах видит деяния рабов . | God is Observant of the servants. |
Я же во всем полагаюсь на Аллаха, ибо Аллах видит деяния рабов . | I entrust my affairs to Allah. Surely Allah is watchful over His servants. |
Я же во всем полагаюсь на Аллаха, ибо Аллах видит деяния рабов . | Lo! Allah is Seer of (His) slaves. |
Председатель (говорит по английски) Ну что же, а я полагаюсь на вас. | The Chairman Well, I am in your hands. |
А пока отсутствую, я полагаюсь на ваше умение держать все в руках. | And in my absence, I'm relying on you to take good care of everything. |
Вы узнаете истинность того, что я вам сказал, и я полагаюсь на Аллаха. | You will remember what I say in time to come I submit my case to the judgement of God. |
Вы узнаете истинность того, что я вам сказал, и я полагаюсь на Аллаха. | You will remember what I say to you. |
Вы узнаете истинность того, что я вам сказал, и я полагаюсь на Аллаха. | And anon ye shall remember that which am telling you. |
Вы узнаете истинность того, что я вам сказал, и я полагаюсь на Аллаха. | And you will remember what I am telling you, and my affair I leave it to Allah. |
Вы узнаете истинность того, что я вам сказал, и я полагаюсь на Аллаха. | You will remember what I am telling you, so I commit my case to God. |
Вы узнаете истинность того, что я вам сказал, и я полагаюсь на Аллаха. | Soon you shall remember what I say to you. I entrust my affairs to Allah. |
Вы узнаете истинность того, что я вам сказал, и я полагаюсь на Аллаха. | And ye will remember what I say unto you. I confide my cause unto Allah. |
Господин Гранжиль, полагаюсь на вашу честность, а в остальном да будет воля Господня. | Mr. Grandgil... I trust you're an honest man. |
а когда я заболею, Он исцеляет меня, облегчая способы лечения, когда я на Него полагаюсь, | And heals me when I am sick, |
а когда я заболею, Он исцеляет меня, облегчая способы лечения, когда я на Него полагаюсь, | And when I fall ill, so it is He Who heals me. |
а когда я заболею, Он исцеляет меня, облегчая способы лечения, когда я на Него полагаюсь, | and, whenever I am sick, heals me, |
а когда я заболею, Он исцеляет меня, облегчая способы лечения, когда я на Него полагаюсь, | And when I sicken, then He healeth me. |
Он один может вас спасти, и решение только от Него, и я полагаюсь на Него. | The decision rests only with Allah. |
а когда я заболею, Он исцеляет меня, облегчая способы лечения, когда я на Него полагаюсь, | And when I am ill, it is He who cures me. |
Он один может вас спасти, и решение только от Него, и я полагаюсь на Него. | The decision rests only with God. |