Перевод "полемики" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этот вопрос является частью старой полемики. | This is an old debate. |
Настало время полностью избавиться от полемики и раскола прошлого. | The time has come to dispense entirely with the polemics and divisiveness of the past. |
НПО следует признать, что ДССН служит средством деполитизации полемики по проблемам развития. | NGOs should recognize that PRSPs served to depoliticize discussions on development. |
Ещё одна тема полемики имеет отношение к сотрудничеству ВКонтакте с российскими службами безопасности. | Another controversy regards Vkontakte's cooperation with the Russian security services. |
Они во многом похожи на эмбриональные стволовые клетки, но не являются объектом полемики. | They're a lot like embryonic stem cells except without the controversy. |
Однако мнения по поводу роли и предназначения Европы находятся в центре сегодняшней анти американской полемики. | But views about what Europe is and should be are actually at the heart of today's anti Americanism. The countries of Europe are moving inexorably towards the ever closer union that the founding Treaty of Rome demands. |
Как наше предложение о необходимости такого кодекса, так и его содержание стали предметом острой полемики. | The scientific community increasingly recognizes that science itself is not a value free activity and, therefore, the choice of what research to undertake and how to undertake it must be governed by ethical principles. |
Как наше предложение о необходимости такого кодекса, так и его содержание стали предметом острой полемики. | Our proposal what we need for a code and for its contents have both met with strongly conflicting views. |
От лейбористов исходило много полемики с требованиями всем собраться вместе заживить политические раны и сплотиться . | There has been a lot of rhetoric from Labor types today about the imperative to all come together to heal and to unify. |
Вот и знаю это чувство , когда дело доходит до полемики вокруг потерпевшего крушение малайзийского авиалайнера. | Unfortunately, this is the quote of the day. |
Предположение, лежащее в основе такой националистической полемики что страна больше заинтересована в закрытости, чем открытости крайне опасное. | The assumption underlying such nationalist bombast that a country s interests are better served by being closed rather than open is extremely dangerous. |
Книга получила неоднозначные отзывы, став причиной острой полемики как среди ученых, так и среди общества в целом. | ...The phenotypic effects of a gene are the tools by which it levers itself into the next generation. |
За 60 лет своего существования Организация Объединенных Наций редко когда не находилась под огнем критики и полемики. | Seldom in the 60 years of its existence has the United Nations been entirely free of crisis and controversy. |
Процесс выдви жения кандидатов, который прошел без полемики и излишних дебатов, делает честь всем заинтересо ванным сторонам. | The nomination process, which had taken place without polemics or excessive debate, had done credit to all concerned. |
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка. | It undercuts self righteousness, radically alters the tone and character of controversy, and enriches dramatically the possibilities for finding common ground. |
Нейтральная теория сразу стала предметом полемики в научных кругах, получив поддержку многих молекулярных биологов и неприятие многих эволюционистов. | The neutral theory was immediately controversial, receiving support from many molecular biologists and attracting opposition from many evolutionary biologists. |
Подобный стратегический подход к техническому сотрудничеству мог помочь снизить накал полемики и уровень политизации, которые связаны с правами человека. | This type of strategic approach to technical cooperation could help in decreasing the level of controversy and politization surrounding human rights. |
Вместо того, чтобы навредить Луркоморью , скандал привел к резкому скачку трафика на сайте (около 4 миллионов посетителей в день полемики). | Instead of damaging Lurkmore, the scandal led to a spike in traffic to the site (close to 4 million visitors on the day of the controversy). |
Посреди этой полемики, Папа Франциск потребовал присутствия архиепископа в Ватикане весьма неожиданно, учитывая, что, согласно eldiario.es , слова Кардинала занимали большую часть разговора . | Amid the controversy, Pope Francis demanded the archbishop s presence at the Vatican an unexpected hearing in which, according to eldiario.es, the cardinal s words were the bulk of the conversation. |
Выпускаемые с 1999 года ДССН постепенно превратились в рупор общественно политической полемики они представляют собой отказ от традиционного подхода к развитию, т.е. | Launched in 1999, PRSPs had gradually become the centre of public policy debates they represented a departure from a traditional approach to development, in that it focused on country ownership and introduced a framework of mutual accountability. |
Сайт Bolsamanía , посвященный экономическим вопросам, поговорил с командой Рахоя, которая отрицает сам факт ошибки их лидера и обвиняет окружающих в непонимании и разжигании полемики | Bolsamanía, a website about the economy, spoke with Rajoy's team, which denied he made any sort of mistake in his comment and blamed the controversy on a misunderstanding |
Во вторых, консенсус стал возможен, поскольку обсуждение международных прав человека было в огромной степени свободно от идеологических противоречий и полемики quot холодной войны quot . | Secondly, the consensus was made possible because the international human rights debate has now been largely freed from the ideological gridlock of cold war polemics. |
Как обычно, во всем он обвинил журналистов, которые выносят больные и острые национальные проблемы на публичную дискуссию В пылу полемики мало ли что можно сказать! | As usual, he blamed everything on journalists, who bring out painful and incisive national problems into public discussion In the heat of polemics one could say anything! |
Те положения закона, где признается право на неприкосновенность частной жизни пользователей интернета, о защите интеллектуальной собственности и о запрете на порнографию, не вызовут большой полемики среди граждан страны. | Provisions that recognize the privacy rights of Internet users, the protection of intellectual property, and prohibitions on pornography may be less controversial for Laotians. |
Этот момент стал объектом острой полемики, и 19 апреля несколько сотен человек собралось у правительственного здания в Дили, чтобы выступить против позиции, занятой правительством в отношении религиозного просвещения. | The issue provoked intense debate and, on 19 April, several hundred people gathered outside the Government building in Dili to voice their dissatisfaction with the Government's position on religious education. |
Однако, даже если полемики ради предположить, что открытие страновых отделений в отдаленных государствах приведет к незначительному увеличению расходов, плоды такой инициативы перевесят расходы, ибо, как отметил Генеральный секретарь | However, even assuming for the purposes of argument that some slight increase in cost would be occasioned by the development of country offices in remote States, the benefits of such an initiative would far outweigh the costs, for, as the Secretary General has observed |
11. Известно, что разные права, признаваемые за государствами в отношении членского состава и функционирования Совета, являются предметом наибольшей полемики с момента вступления в силу Устава, подписанного в Сан Франциско. | 11. It is well known that the different rights enjoyed by States in connection with the composition and functioning of the Council have been the subject of the most polemics since the entry into force of the Charter adopted in San Francisco. |
И в четвертых, следует обеспечить атмосферу поддержки текущего процесса, признав, что на смену односторонней критики и полемики пришли плодотворный диалог и важные шаги в направлении достижения мира в регионе. | Fourth, an atmosphere supportive of the ongoing process should be created through a recognition that fruitful dialogue and significant steps towards peace in the region had taken the place of one sided criticism. |
Мы встретились снова в Первом комитете, чтобы снова обсудить вопросы, связанные с разоружением и международной безопасностью в атмосфере, свободной от бесплодной гонки ядерных вооружений и сопутствующей ей полемики quot холодной войны quot . | We meet once again in the First Committee to discuss issues relating to disarmament and international security in an atmosphere devoid of the erstwhile futile nuclear arms race and its attendant cold war polemics. |
Ру, 2007 Публикация авторов Evgenii A. Vaganov, Malkolm K. Hughes, Pavel P. Silkin and Valery D. Nesvetailo в журнале Астробиология (Astrobiology) Г. Альтов, В. Журавлёва Путешествие в эпицентр полемики Исполнилось 100 лет Тунгусской аномалии. | The Tunguska Event in 1908 Evidence from Tree Ring Anatomy Evgenii A. Vaganov, Malkolm K. Hughes, Pavel P. Silkin and Valery D. Nesvetailo, Astrobiology, Volume 4, Number 3, 2004, pp. |
Крупный биохимик Daniel Steinberg (США) писал Если бы истинное значение его находок было своевременно оценено, мы сэкономили бы более 30 лет усилий по улаживанию полемики о холестерине, а сам Аничков мог бы быть удостоен Нобелевской премии . | American biochemist D. Steinberg wrote If the full significance of his findings had been appreciated at the time, we might have saved more than 30 years in the long struggle to settle the cholesterol controversy and Anitschkow might have won a Nobel Prize . |