Перевод "поливали" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Когда вы в последний раз поливали сад? | When was the last time you watered the garden? |
Когда вы поливали томат, вы толкнули его. | You didn't accidentally brush the plant, you pushed it. |
Они не поливали грязью то, что раньше превозносили, и не приняли тех взглядов, которые когда то осуждали. | They did not curse what they had glorified in the past and embrace what they had once condemned. |
Отряды римских солдат имели при себе портативные огнемёты, из которых они поливали огнём тех, кто пытался вылезти из рва. | Squads of Roman defenders would carry portable flame throwers, spraying anyone trying to climb out of the moat. |
и наделит вас имуществом и детьми, являющимися украшением этой жизни, и одарит вас садами, чтобы вы ими наслаждались и пользовались их плодами, и устроит вам реки, чтобы вы поливали растения и поили скот. | And will give you increase of wealth and sons, and give you gardens and springs of water. |
и наделит вас имуществом и детьми, являющимися украшением этой жизни, и одарит вас садами, чтобы вы ими наслаждались и пользовались их плодами, и устроит вам реки, чтобы вы поливали растения и поили скот. | And will aid you with wealth and sons, and will create gardens for you and cause rivers to flow for you. |
и наделит вас имуществом и детьми, являющимися украшением этой жизни, и одарит вас садами, чтобы вы ими наслаждались и пользовались их плодами, и устроит вам реки, чтобы вы поливали растения и поили скот. | and will succour you with wealth and sons, and will appoint for you gardens, and will appoint for you rivers. |
и наделит вас имуществом и детьми, являющимися украшением этой жизни, и одарит вас садами, чтобы вы ими наслаждались и пользовались их плодами, и устроит вам реки, чтобы вы поливали растения и поили скот. | And He will add Unto you riches and children and will appoint Unto you gardens and will appoint Unto you rivers. |
и наделит вас имуществом и детьми, являющимися украшением этой жизни, и одарит вас садами, чтобы вы ими наслаждались и пользовались их плодами, и устроит вам реки, чтобы вы поливали растения и поили скот. | 'And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers. |
и наделит вас имуществом и детьми, являющимися украшением этой жизни, и одарит вас садами, чтобы вы ими наслаждались и пользовались их плодами, и устроит вам реки, чтобы вы поливали растения и поили скот. | And provide you with wealth and children, and allot for you gardens, and allot for you rivers. |
и наделит вас имуществом и детьми, являющимися украшением этой жизни, и одарит вас садами, чтобы вы ими наслаждались и пользовались их плодами, и устроит вам реки, чтобы вы поливали растения и поили скот. | and will provide you with wealth and children, and will bestow upon you gardens and rivers. |
и наделит вас имуществом и детьми, являющимися украшением этой жизни, и одарит вас садами, чтобы вы ими наслаждались и пользовались их плодами, и устроит вам реки, чтобы вы поливали растения и поили скот. | And will help you with wealth and sons, and will assign unto you Gardens and will assign unto you rivers. |