Перевод "поливать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Watering Plants Watered Lawn Trash

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я закончил поливать цветы.
I've finished watering the flowers.
Не забывай поливать цветы.
Remember to water the plants.
Не забывайте поливать цветы.
Remember to water the plants.
Цветы в саду нужно поливать.
The flowers in the garden need watering.
Цветы в саду нужно поливать.
The flowers in the garden need to be watered.
И не забывай поливать растения.
And don't forget to water the plants.
Пожалуйста, не забывай поливать сад.
Please remember to water the garden.
Пожалуйста, не забывайте поливать сад.
Please remember to water the garden.
У тебя отлично получается поливать эти цветы!
You're doing a great job watering those flowers.
Растить дочь это как поливать сад твоего соседа.
Raising a daughter is like watering your neighbour's garden.
Я поливала цветы, я обещала Кауфманам их поливать.
I was watering the plants. I promised the Kaufmans I would.
Мария помогала маме поливать сад из своей маленькой леечки.
Mary helped her mother water the garden with her tiny watering can.
Мы прекратили поливать землю, настолько, насколько это было возможно.
We stopped irrigating our soil, as much as we could.
С этим Пёнъян Нен Мён... Надо поливать лапшу уксусом.
With this Pyongyang Neng Myun... you put the vinegar right onto the noodles.
Потоком насмешек нас поливать, Что бы ни сделали мы.
Потоком насмешек нас поливать, Что бы ни сделали мы.
Вы не сможете поливать свой газон... Позвольте мне спросить Калифорнийцев.
You can't water your lawn or actually, let me ask the Californians.
Кроме того, мы создали программу, которая позволяла удалённо поливать сад.
But we also set up some other software that lets you participate and help us water the garden, remotely.
Местные обитатели не могут поливать свои сады, надежда на урожай исчезает.
Locals have been unable to water their gardens to the point that even the hope of a meal is now non existent.
Мне не надо было поливать цветы. Как только я закончил, начался дождь.
I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.
Том попросил Мэри поливать цветы у него в саду, пока его нет.
Tom asked Mary to water the flowers in his garden while he was gone.
Она помогает им сажать новые деревья и поливать их, капля за каплей.
She gets the women to plant new trees and water them, drop by drop.
Эта вода достанется фермерам, а фермеры будут поливать свои посадки и смогут обеспечивать общество пищей.
That water will go then to the farmers, and the farmers will be able to water their plants, and they will be able then to supply society with food.
Ну, электорат, знай, поливать это дело в Интернете. Дескать, сам Туркменбаши позавидовал бы такому ювелирному раритету.
The electorate, of course, started to grumble on the internet, saying that Turkmenbashi himself would be jealous of such a rare jewel.
Если поливать гвоздики 7Up'ом вместо воды, они держатся гораздо дольше часто аж три или четыре недели.
If you give carnations 7Up instead of water, they last much longer often as long as three or four weeks.
Не забывайте поливать цветы в саду дважды в день один раз утром и один раз вечером.
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.
Если стараются выгнать побольше с квадратного метра, то, конечно, и поливать станут чаще, и перекармливать растения минеральными удобрениями.
If they try to force out more from a square meter, then, of course, they also begin to water more frequently, and overfeed plants with mineral fertilizers.
Тепличные культуры требуют ежедневного ухода их необходимо поливать, обрабатывать пестицидами или пасынковать, нужно проветривать теплицу или снимать плоды.
Cultivation in greenhouses requires daily care as far as irrigation, or the use of pesticides, or pruning, or airing, or harvesting are concerned.
Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут!
No siree, I'm gonna sit up with that twolegged cactus... and pour water into him until lilies sprout out of both his ears.
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад .
Or else of a morning its water may sink underground, and you will not find a trace of it.
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад .
Or its water may sink into the earth, so you may never be able to find it.
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад .
or in the morning the water of it will be sunk into the earth, so that thou wilt not be able to seek it out.'
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад .
Or the water thereof become deep sunken so that therefor thou canst not make a search.
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад .
Or the water thereof (of the gardens) becomes deep sunken (underground) so that you will never be able to seek it.
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад .
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it.
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад .
or the water of your vineyard will be drained deep into the ground so that you will not be able to seek it out.
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад .
Or some morning the water thereof will be lost in the earth so that thou canst not make search for it.
Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер.
And what happens if you water and feed that seed appropriately, is it will do a developmental computation, a molecular computation, and it'll build an electronic computer.
И я каждый день стала поливать его одеколоном, который, как он думал, был очень хорошим, и поэтому он каждый день приносил хлеб с маслом, который мне приходилось из любезности съедать
So I doused him in cologne every day, which he thought was very nice, and therefore he brought bread and butter every day, which I had to eat out of courtesy.
На этот раз я не буду поливать вас шампанским, да и в тот раз это был кто то другой , пошутил Хэмилтон во время короткого разговора с главой государства, передает ТАСС.
This time I won t spray you with Champagne, and the last time also it was someone else, joked Hamilton in a short conversation with the head of the state, TASS reports.
В настоящее время эта дорога имеет грунтовое покрытие, и ее дважды в неделю приходится поливать мазутом, с тем чтобы уменьшить количество песка, поднимаемого в воздух при взлете и посадке самолетов.
This road is currently a dirt road that is sprayed twice weekly with oil in order to reduce the levels of sand that is displaced on take off and landing of aircraft.
И я каждый день стала поливать его одеколоном, который, как он думал, был очень хорошим, и поэтому он каждый день приносил хлеб с маслом, который мне приходилось из любезности съедать...
So I doused him in cologne every day, which he thought was very nice, and therefore he brought bread and butter every day, which I had to eat out of courtesy.
Но и это не все вместе со своими собратьями из числа дьяволов мученики будут закованы в огненные цепи. Их будут поливать кипящей водой, сжигать в чудовищном пламени и порицать за то, что они отдали предпочтение неверию и многобожию.
Through boiling water, and then burnt in the Fire.
Но и это не все вместе со своими собратьями из числа дьяволов мученики будут закованы в огненные цепи. Их будут поливать кипящей водой, сжигать в чудовищном пламени и порицать за то, что они отдали предпочтение неверию и многобожию.
(Like fuel see verse 2 24)
Но и это не все вместе со своими собратьями из числа дьяволов мученики будут закованы в огненные цепи. Их будут поливать кипящей водой, сжигать в чудовищном пламени и порицать за то, что они отдали предпочтение неверию и многобожию.
into the boiling water, then into the Fire they are poured
Но и это не все вместе со своими собратьями из числа дьяволов мученики будут закованы в огненные цепи. Их будут поливать кипящей водой, сжигать в чудовищном пламени и порицать за то, что они отдали предпочтение неверию и многобожию.
Into the balling water then into the Fire they will be stocked.