Перевод "поливать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я закончил поливать цветы. | I've finished watering the flowers. |
Не забывай поливать цветы. | Remember to water the plants. |
Не забывайте поливать цветы. | Remember to water the plants. |
Цветы в саду нужно поливать. | The flowers in the garden need watering. |
Цветы в саду нужно поливать. | The flowers in the garden need to be watered. |
И не забывай поливать растения. | And don't forget to water the plants. |
Пожалуйста, не забывай поливать сад. | Please remember to water the garden. |
Пожалуйста, не забывайте поливать сад. | Please remember to water the garden. |
У тебя отлично получается поливать эти цветы! | You're doing a great job watering those flowers. |
Растить дочь это как поливать сад твоего соседа. | Raising a daughter is like watering your neighbour's garden. |
Я поливала цветы, я обещала Кауфманам их поливать. | I was watering the plants. I promised the Kaufmans I would. |
Мария помогала маме поливать сад из своей маленькой леечки. | Mary helped her mother water the garden with her tiny watering can. |
Мы прекратили поливать землю, настолько, насколько это было возможно. | We stopped irrigating our soil, as much as we could. |
С этим Пёнъян Нен Мён... Надо поливать лапшу уксусом. | With this Pyongyang Neng Myun... you put the vinegar right onto the noodles. |
Потоком насмешек нас поливать, Что бы ни сделали мы. | Потоком насмешек нас поливать, Что бы ни сделали мы. |
Вы не сможете поливать свой газон... Позвольте мне спросить Калифорнийцев. | You can't water your lawn or actually, let me ask the Californians. |
Кроме того, мы создали программу, которая позволяла удалённо поливать сад. | But we also set up some other software that lets you participate and help us water the garden, remotely. |
Местные обитатели не могут поливать свои сады, надежда на урожай исчезает. | Locals have been unable to water their gardens to the point that even the hope of a meal is now non existent. |
Мне не надо было поливать цветы. Как только я закончил, начался дождь. | I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. |
Том попросил Мэри поливать цветы у него в саду, пока его нет. | Tom asked Mary to water the flowers in his garden while he was gone. |
Она помогает им сажать новые деревья и поливать их, капля за каплей. | She gets the women to plant new trees and water them, drop by drop. |
Эта вода достанется фермерам, а фермеры будут поливать свои посадки и смогут обеспечивать общество пищей. | That water will go then to the farmers, and the farmers will be able to water their plants, and they will be able then to supply society with food. |
Ну, электорат, знай, поливать это дело в Интернете. Дескать, сам Туркменбаши позавидовал бы такому ювелирному раритету. | The electorate, of course, started to grumble on the internet, saying that Turkmenbashi himself would be jealous of such a rare jewel. |
Если поливать гвоздики 7Up'ом вместо воды, они держатся гораздо дольше часто аж три или четыре недели. | If you give carnations 7Up instead of water, they last much longer often as long as three or four weeks. |
Не забывайте поливать цветы в саду дважды в день один раз утром и один раз вечером. | Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening. |
Если стараются выгнать побольше с квадратного метра, то, конечно, и поливать станут чаще, и перекармливать растения минеральными удобрениями. | If they try to force out more from a square meter, then, of course, they also begin to water more frequently, and overfeed plants with mineral fertilizers. |
Тепличные культуры требуют ежедневного ухода их необходимо поливать, обрабатывать пестицидами или пасынковать, нужно проветривать теплицу или снимать плоды. | Cultivation in greenhouses requires daily care as far as irrigation, or the use of pesticides, or pruning, or airing, or harvesting are concerned. |
Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут! | No siree, I'm gonna sit up with that twolegged cactus... and pour water into him until lilies sprout out of both his ears. |
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад . | Or else of a morning its water may sink underground, and you will not find a trace of it. |
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад . | Or its water may sink into the earth, so you may never be able to find it. |
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад . | or in the morning the water of it will be sunk into the earth, so that thou wilt not be able to seek it out.' |
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад . | Or the water thereof become deep sunken so that therefor thou canst not make a search. |
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад . | Or the water thereof (of the gardens) becomes deep sunken (underground) so that you will never be able to seek it. |
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад . | Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. |
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад . | or the water of your vineyard will be drained deep into the ground so that you will not be able to seek it out. |
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад . | Or some morning the water thereof will be lost in the earth so that thou canst not make search for it. |
Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер. | And what happens if you water and feed that seed appropriately, is it will do a developmental computation, a molecular computation, and it'll build an electronic computer. |
И я каждый день стала поливать его одеколоном, который, как он думал, был очень хорошим, и поэтому он каждый день приносил хлеб с маслом, который мне приходилось из любезности съедать | So I doused him in cologne every day, which he thought was very nice, and therefore he brought bread and butter every day, which I had to eat out of courtesy. |
На этот раз я не буду поливать вас шампанским, да и в тот раз это был кто то другой , пошутил Хэмилтон во время короткого разговора с главой государства, передает ТАСС. | This time I won t spray you with Champagne, and the last time also it was someone else, joked Hamilton in a short conversation with the head of the state, TASS reports. |
В настоящее время эта дорога имеет грунтовое покрытие, и ее дважды в неделю приходится поливать мазутом, с тем чтобы уменьшить количество песка, поднимаемого в воздух при взлете и посадке самолетов. | This road is currently a dirt road that is sprayed twice weekly with oil in order to reduce the levels of sand that is displaced on take off and landing of aircraft. |
И я каждый день стала поливать его одеколоном, который, как он думал, был очень хорошим, и поэтому он каждый день приносил хлеб с маслом, который мне приходилось из любезности съедать... | So I doused him in cologne every day, which he thought was very nice, and therefore he brought bread and butter every day, which I had to eat out of courtesy. |
Но и это не все вместе со своими собратьями из числа дьяволов мученики будут закованы в огненные цепи. Их будут поливать кипящей водой, сжигать в чудовищном пламени и порицать за то, что они отдали предпочтение неверию и многобожию. | Through boiling water, and then burnt in the Fire. |
Но и это не все вместе со своими собратьями из числа дьяволов мученики будут закованы в огненные цепи. Их будут поливать кипящей водой, сжигать в чудовищном пламени и порицать за то, что они отдали предпочтение неверию и многобожию. | (Like fuel see verse 2 24) |
Но и это не все вместе со своими собратьями из числа дьяволов мученики будут закованы в огненные цепи. Их будут поливать кипящей водой, сжигать в чудовищном пламени и порицать за то, что они отдали предпочтение неверию и многобожию. | into the boiling water, then into the Fire they are poured |
Но и это не все вместе со своими собратьями из числа дьяволов мученики будут закованы в огненные цепи. Их будут поливать кипящей водой, сжигать в чудовищном пламени и порицать за то, что они отдали предпочтение неверию и многобожию. | Into the balling water then into the Fire they will be stocked. |