Перевод "полнейшая неожиданность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
неожиданность - перевод : Неожиданность - перевод : неожиданность - перевод : полнейшая неожиданность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чушь полнейшая. | No, fiddlefaddle. |
Полнейшая чушь. | Practically drooling. |
Полнейшая глупость. | Really stupid! |
Была полнейшая неразбериха. | It was a complete mess. |
Вот неожиданность! | What a surprise! |
Какая неожиданность. | How very surprising. |
Какая неожиданность. | Dropped out of the sky. |
Всё это полнейшая чепуха. | It's all total nonsense. |
Это полнейшая потеря времени. | That's an utter waste of time. |
Всё это полнейшая чушь. | And that is sheer nonsense. |
И вдруг неожиданность. | But there is a sting in the tail. |
Какая приятная неожиданность! | What a pleasant surprise! |
Для меня это полнейшая бессмыслица. | Well, this did not make sense to me. |
Джентльмены, такая приятная неожиданность! | Well, gentlemen, this is a pleasant surprise. |
Какая приятная неожиданность, Вэл. | What a pleasant surprise, Val. |
Надо же, какая неожиданность! | Hold, what a surprise! |
Д р Харрис Какая неожиданность. | What a surprise. |
Какая неожиданность, столько времени прошло. | Who could have imagined, after all this time? |
Ну, неожиданность важный элемент нападения. | Well, surprise is the most important element of attack. |
Но есть еще одна неожиданность. | But more have left than we bargained for. |
Около половины всех его слов полнейшая выдумка. | About half of everything he says is sheer fiction. |
Сейчассейчас, друзья мои. Какая приятная неожиданность. | Well, my friend, this is an unexpected pleasure. |
Да ведь Джеф. Какая приятная неожиданность. | Why, Jeff, what a nice surprise. |
Для меня это была полная неожиданность. | It was a surprise to me. This is the new Mrs. Bailey, my nephew's wife. |
Вот неожиданность, мой мальчик так повзрослел | All of a sudden, I've got a big grownup boy. |
Третья неожиданность подавляя эмоции, вы повышаете давление у собеседников. | The third thing is, when you suppress emotions, other people's blood pressure goes up. |
Вторая неожиданность мы неправильно понимаем эмоции, несмотря на культурные различия, это довольно универсально. | The second big surprise is how wrong we get emotions, there are some cultural things here, but it seems to be fairly universal. |
Полнейшая поддержка со стороны Коэна сделки с Ираном контрастирует с разнообразием мнений самих иранцев, представленных в другой статье в New York Times. | Cohen's simplistic cheerleading for the Iran Deal stands in contrast to the diverse spectrum of opinions provided by Iranians in another article by the Times. |
Атака, скорее всего, имела место в конце сражения, причем её неожиданность заставила англичан подумать о нападении французских войск в тыл английских позиций. | In some accounts the attack happened towards the end of the battle, and led the English to think they were being attacked from the rear. |
17. Г н ФУЛЬЧИ (Италия) говорит, что он хотел бы разъяснить представителю Судана, что его делегация не намеревалась преподнести кому либо неожиданность. | 17. Mr. FULCI (Italy) said that he wished to clarify to the representative of the Sudan that it had not been his delegation apos s intention to take anyone by surprise. |
Это может быть не такая большая неожиданность потому что если мы составим, скажем, эволюцию брони, вы сможете в действительности в некоторой степени проследовать по кладистическому древу эволюционного типа. | That is maybe not a big surprise because if we map out, say, the evolution of armor, you can actually follow a sort of an evolutionary type cladistic tree. |
Неожиданность была в том, что они начали с исполнения нескольких песен (первоначальные версии Sobredosis de TV и En la ciudad de la furia ), что значило формальное возвращение на сцену. | They surprised those there with a mini concert of two songs, Sobredosis de TV and En La Ciudad de La Furia, played in their original form. |
То есть мы в консервной банке , и я изображаю запуск с помощью огнетушителей, огня, я бросаю воск перед камерой, чтоб изобразить лёд. И если вы поверили тому, что вы увидели, на что вы реагировали, что вызвало у вас эмоции, полнейшая фальсификация. Это меня очень впечатлило. | Basically it's a tin can, and I'm basically recreating the launch with fire extinguishers, fire, I have wax that I threw in front of the lens to look like ice, and so basically if you believed any of the stuff that I just showed you, what you were reacting to, what you're emoting to, is something that's a total falsehood, and I found that really kind of fascinating. |
Похожие Запросы : полнейшая растерянность - неожиданность акт - полная неожиданность - неожиданность фактор