Перевод "полноценной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полноценной - перевод :
ключевые слова : Complete Fully Support Full Normal

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

а) Статус полноценной программы.
(a) Full programme status.
Он помог мне стать полноценной гейшей.
He helped me become a fullfledged geisha.
Так что теперь мы являемся полноценной огранизацией.
And now, we're a real organization.
Мы хотим быть здоровыми и жить полноценной жизнью.
We want to be healthy and live a full life.
Все равны, все живут богатой, разнообразной, полноценной жизнью.
Everyone is equal, everyone is leading this kind of rich, diverse, fulfilling lives.
Вскоре с помощью местных жителей она стала полноценной библиотекой.
Soon, with the help of primarily local citizens, it became a full fledged library.
Конечно, пока ты еще не готова вернуться к полноценной жизни.
Of course you are not ready for a stable lifestyle yet.
Психически он готов к полноценной жизни в обществе с 21 года.
Mentally, they are prepared for a full fledged life in society by the age of 21.
Мы должны дать нашей молодёжи возможности для полноценной интеграции в общество.
We must provide our youth with the means of social inclusion , Bayney R. Karran, representative of Guyana in OAS.
Считается, что полноценной ядерной триадой обладают 2 страны США и Россия.
Only the United States and Russia have maintained nuclear triads for most of the nuclear age.
Ощущать свои чувства, желания, надежды сегодня, кажется, неотъемлемая часть полноценной человеческой жизни.
Being in touch with one's inner feelings, desires, and aspirations is now seen as a necessary part of living a fully human life.
Кроме того, до сих пор нет полноценной поддержки вертикального письма в HTML.
Quotation marks are written as ... or in some contexts ... .
Создание полноценной системы обратной связи и совершенствования для учителей не лёгкая задача.
So building this complete teacher feedback and improvement system won't be easy.
Здесь у него имелось немало различных субстанций, необходимых для поддержания полноценной жизни.
He had an abundance of various substances necessary to sustain life.
И любой дополнительный шок может отбросить нестабильную глобальную экономику назад к полноценной рецессии.
And any additional shock could tip this unstable global economy back into full fledged recession.
На протяжение последующего полугодия он медленно приближался к произношению полноценной формы слова вода .
And over the course of the next half year, he slowly learned to approximate the proper adult form, water.
Также не ясно, сможет ли Запад предоставить курдам компенсацию в форме полноценной государственности.
Nor is it clear that the West is capable of compensating the Kurds with full fledged statehood.
Бульмастиф был признан в качестве полноценной породы в 1924 году английским клубом собаководства.
It was recognized as a purebred dog by the English Kennel Club in 1924.
Здесь, в Европе и Северной Америке, люди с ВИЧ инфекцией жили полноценной жизнью.
People in our countries here in Europe, in North America, were living with HlV, healthy lives.
Движению Фатх нужно еще пройти длинный путь, прежде чем оно станет полноценной политической партией.
The Fatah movement has a long way to go before it becomes a full fledged political party.
к попыткам сделать жизнь нормального человека полноценной, к проявлениям гениальности, к стимулированию истинного таланта.
And it should be just as concerned with making the lives of normal people fulfilling, and with genius, with nurturing high talent.
При этом о планах по возобновлению полноценной работы реактора с тех пор не сообщалось.
Moreover, since that time, no plans to resume full operation of the reactor had been reported.
Серия 80960C Появившийся в 1989 году i960CA был первой полноценной реализацией RISC архитектуры i960.
80960Cx The i960CA, first announced in July 1989, was the first pure RISC implementation of the i960 architecture.
На протяжение последующего полугодия он медленно приближался к произношению полноценной формы слова вода ( уотэ ).
And over the course of the next half year, he slowly learned to approximate the proper adult form, water.
То есть, при полноценной жизни эффект от сочетания трёх слагаемых больше, чем их сумма.
Which is to say, the full life the sum is greater than the parts, if you've got all three.
Возможно, это очень полезная инновация, но она не может стать полноценной заменой, скажем, проверке зрения.
This may be a useful innovation but it is not really a valid replacement for, say, an eye exam.
При этом Науэрт отказалась комментировать утверждение Медведева о полноценной торговой войне между Россией и США.
That being said, Nauert declined to comment on Medvedev s assertion about a full fledged trade war between Russia and the United States.
Я также показал пример простой, но полноценной системы плагинов для приложения, полностью написанной на Python.
I also showed an example of a simple but complete plugin system for an application, all written in Python.
самоустранились от миссии сделать жизнь здорового человека более счастливой, полноценной, продуктивной. А гениальный и одарённый стали
We forgot about a mission to make relatively untroubled people happier, more fulfilled, more productive. And genius, high talent, became a dirty word.
Стоимость полноценной поддержки беженцев в прифронтовых государствах оценивается, по меньшей мере, в 20 млрд евро ежегодно.
Full support for refugees in frontline countries is estimated to cost at least 20 billion per year.
Их преимущество состоит в том, что зубы не нужно существенно обтачивать, как при изготовлении полноценной коронки.
Their advantage is that the teeth do not need to be ground down significantly, as is the case with regular crowns.
Но это очень несправедливо по отношению к тем из нас, кто все еще стремится к полноценной человечности.
But it does a grave injustice to those of us who still aspire to full fledged humanity.
Но запуск полноценной ракеты с перехватом реальной цели состоялся только через три года в сентябре 1987 года.
In these scenarios, the AMRAAM has a high chance of hitting, especially against low maneuverability targets.
К январю 1952 года шесть двигателей имелось в распоряжении, что достаточно для полноценной разработки и продолжительных испытаний.
By January 1952 six engines were available, enough for full development and endurance trials.
Целью является создание условий для полноценной жизни и ведение рентабельной хозяйственной деятельности без ограничения по радиационному фактору.
The goal is to create conditions allowing people to lead a normal life and to engage in profitable economic activities, unfettered by the radiation factor.
Благодаря специальным условиям, оба смогли продолжить обучение в колледже и жить полноценной жизнью и реализовать свои возможности.
And with accommodation, they went on to college and had a full life in terms of their opportunities.
Вы видите генератор электрических полей, но в то же время вы видите, что она живёт полноценной жизнью.
You can see the Tumor Treating Field field generator, but importantly you can also see that she is living her life.
Но и в случае успеха этих начинаний, путь Ирака к полноценной демократической системе будет и трудным, и дорогим.
Even if such efforts succeed, the road to a full fledged democratic system in Iraq will still be arduous and expensive.
Члены общества верили, что чернокожие будут иметь более широкие возможности для полноценной жизни в Африке, чем в США.
They believed blacks would face better chances for full lives in Africa than in the United States.
Телефон может быть оснащен полноценной Ubuntu и трансформироваться в Desktop версию Ubuntu Linux при соединении с док станцией.
Ubuntu Touch devices can be equipped with a full Ubuntu session and may change into a full desktop operating system when plugged into a docking station.
Хотя были созданы многочисленные институты для содействия гендерному равенству, отсутствие людских и финансовых ресурсов препятствует их полноценной работе.
Although various institutions for gender equality had been put in place, the lack of human and financial resources hindered their full operation.
Он жил счастливой полноценной жизнью. Наверное благодаря своей успешной, приносящей удовольствие работе, заботливой семье, и активной общественной жизни.
He enjoyed life to the full, and this was probably because he had a successful, fulfilling job and a caring family and was able to participate socially.
Действительно, выполнение такой задачи которая тесно связана с успехом европейской интеграции стало бы полноценной реализацией европейского чувства глобальной ответственности.
Indeed, such a task which is closely tied to the success of European integration would be an authentic fulfillment of the European sense of global responsibility.
Из какого самого дешёвого материала можно создать диагностическую систему, для получения полезной информации и полноценной работы. Мы выбрали бумагу.
To ask, What is the cheapest possible stuff that you could make a diagnostic system out of, and get useful information, add function? And what we've chosen is paper.
Новая европейская микронация (не путать с карликовым государством просто очень маленькой полноценной страной), кажется, твёрдо намеревается стать полноценным государством.
Europe's latest micronation (not to be confused with a microstate, which is simply a very small official country) seems to fully intend to become an official state.

 

Похожие Запросы : цели полноценной