Перевод "полных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Количество полных линий | Number of full lines |
Ќа полных парах. | Good day. |
Дождь лился полных семь суток. | It has been raining for seven full days. |
Допускается указание только полных путей | Only absolute file paths are allowed |
Поэтому не существует полных ответов. | So, there are never complete answers. |
Да, две полных обоймы настреляли. | Both blasted. Shooting gallery. |
Расчет и опубликование полных долгосрочных обязательств в | Calculation and disclosure of the full long term liability |
Ни полных, ни высоких грудей не видно. | Not a swelling breast nor a high bosom in sight. |
Главный, я ожидаю полных котлов за полчаса. | Chief, I'll! Expect full boilers in a half an hour. |
Я не оставлю после себя полных бутылок! | No one can say that I left a full bottle. |
Казалось, что много больше 50 лет, полных боли. | I have no idea. It felt like more than 50 years, and painful. |
Полных матчей в Венгрии он практически не играл. | He played in two World Cups, in 1986 and 1990. |
На данный момент у меня 7 полных тетрадей. | She performed at a gig for The Nightwatchman, a.k.a. |
Три полных месяца для женщин, имеющих менструальные циклы. | Three full monthly periods for women who are menstruating. |
Прокрутите этот пузырь не менее пяти полных оборотов. | Spin the bubble at least five times. |
Как указано выше, составления полных стенографических отчетов не потребуется. | As noted above, it will not be necessary to provide full verbatim records. |
А сколько полных циклов функция проходит за 2π радиан? | And how many cycles does it complete within 2pi radians? |
В девяти сезонах он отыгрывал 40 или больше полных игр. | He had 40 or more complete games nine times. |
Участникам будет предложено рассмотреть вопрос о распространении своих полных выступлений. | Participants will be asked to consider distribution of their full intervention. |
Эта работа будет проведена в целях получения наиболее полных ответов. | This will be done so as to ensure that they provide the best possible answers. |
а) отсутствие достаточно полных информационных баз, используемых при принятии решений | (a) Inadequate information bases for decision making |
Понадобилось 10 полных прототипов, чтобы создать тот, что сможет взлететь. | It took them 10 full prototypes to get something that would actually fly. |
На следующем этапе сравниваются системы расчета предельных и полных затрат. | It then compares marginal and full cost budgeting systems. |
пуститесь вниз и скажите механику, чтобы шли на полных парах. | Hard luck. |
И даже в сердцах, полных зла, сохраняется один маленький кусочек добра. | This line shifts .And even within hearts overwhelmed by evil, one small bridgehead of good is retained. |
Здесь до 29 июля дивизия развертывалась до полных штатов военного времени. | Here until July 29, the division was expanded to full wartime strength. |
При этом у Криса был семь полных игр и 4 шатаута. | After, he was 4 6 with a 4.21 ERA. |
И ели все и насытились и набралиоставшихся кусков двенадцать коробов полных | They all ate, and were filled. They took up twelve baskets full of that which remained left over from the broken pieces. |
И ели все и насытились и набралиоставшихся кусков семь корзин полных, | They all ate, and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over. |
И набрали кусков хлеба и остатков от рыб двенадцать полных коробов. | They took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish. |
И ели все и насытились и набралиоставшихся кусков двенадцать коробов полных | And they did all eat, and were filled and they took up of the fragments that remained twelve baskets full. |
И ели все и насытились и набралиоставшихся кусков семь корзин полных, | And they did all eat, and were filled and they took up of the broken meat that was left seven baskets full. |
И набрали кусков хлеба и остатков от рыб двенадцать полных коробов. | And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes. |
Теперь этот вопрос рождает много эмоциональных и полных агрессивной риторики споров. | Now this is a debate that has generated a lot of emotion and angry rhetoric. |
Мне кажется у нас есть что то для таких полных людей | We just have a few of them made for fat men. |
Судить об этом можно на основании наиболее полных библиографий по философии Беркли. | This can be judged from the most comprehensive bibliographies on George Berkeley. |
Частота полных игр значительно изменилась со времён основания игр до наших дней. | The frequency of complete games has evolved since the early days of baseball. |
Потом снилось мне вот, на одном стебле поднялись семьколосьев полных и хороших | I saw in my dream, and behold, seven heads of grain came up on one stalk, full and good |
Потом снилось мне вот, на одном стебле поднялись семьколосьев полных и хороших | And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good |
Вторая часть курса касается NP полных задач и чего с ними делать. | The second part of the sequel course concerns NP complete problems, and what to do about them. |
Мы сказали, что вместо публикации полных текстов, мы опубликуем статистику о книгах. | We said, well instead of releasing the full text, we're going to release statistics about the books. |
Предоставление людям полных прав собственности на землю грозит попытками политического манипулирования бедными фермерами. | The system avoids granting full land ownership rights, fearing that it would lead to the manipulation of poor farmers. |
Ископаемые останки включают 2 почти полных черепа и многочисленные верхние и нижние челюсти. | Fossils of the animals include two near complete skulls, and numerous upper and lower jaws. |
Консультативный комитет не убежден в том, что потребуется полных два месяца консультативных услуг. | The Advisory Committee is not convinced that a full two work months of consultancy services would be required. |
разработка политики, законодательства, планов и бюджетов на основе более полных знаний и данных | Supported by evidence and adapted to the context of the country. |