Перевод "положено" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Начало положено. | The course has been charted. |
Начало положено. | It's a start. |
Начало положено. | That's the spirit. |
Huxter как положено. | Huxter as assumed. |
Так положено вдовам. | Just what a widow needs. |
Так не положено. | It's against the rules. |
Дают, если положено. | Certainly, if it's accrued. |
Потому что не положено. | Because we don t help without papers and money. |
ћне положено быть парализованным. | Well, I'm supposed to be paralyzed. |
Вот, все как положено. | Right here, and it's all signed too. |
Его вообще положено уволить. | He should be fired. |
Всё будет как положено. | You deserve a posy. |
Дайте ему, что положено. | Give him what's coming to him. |
Ну, начало знакомства положено. | Oh, well, now the ice is broken. |
Это не положено, сэр. | That wouldn't be proper, sir. |
Давай сделаем это как положено. | Let's do this properly. |
Давайте сделаем это как положено. | Let's do this properly. |
Вам не положено этого знать. | You're not supposed to know that. |
Тебе не положено повелевать ими, | You are not a warden over them, |
Тебе не положено повелевать ими, | You are not at all a guardian over them. |
Тебе не положено повелевать ими, | thou art not charged to oversee them. |
Тебе не положено повелевать ими, | Thou art not over them a warden. |
Тебе не положено повелевать ими, | You are not a dictator over them. |
Тебе не положено повелевать ими, | You have no control over them. |
Тебе не положено повелевать ими, | and are not invested with the authority to compel them. |
Тебе не положено повелевать ими, | Thou art not at all a warder over them. |
Начало такой работе уже положено. | This work has already begun. |
Положено серьезное начало этому процессу. | A head start has been made. |
Начало продвижения к миру положено. | The first steps along the path to peace have already been taken. |
Делал то, что не положено. | I was doing something that I was not supposed to do. |
Так было положено начало изменениям. | It was the beginning of a change. |
Им вообще не положено охотиться. | Им вообще не положено охотиться. |
В морской пехоте так положено. | I have nothing to do with that. |
9 октября этому было положено начало. | On October 9, the gate leading down this path was thrown open. |
Позвольте мне сначала представиться как положено. | Allow me to properly introduce myself first. |
Убедитесь что концы связаны как положено. | Make sure to tie the ends nicely. |
Трёхмерная, в цвете, всё как положено. | Again 3D, colorful, all good things. |
Но давайте запишем все как положено. | And you might be able to do this in your head, but we're going to do it a little bit more systematically, |
Что мне... что тут положено делать? | Do I ... What's the protocol here? |
Она, как и положено, в постели. | She's decently in bed. |
Мне положено защищать вас в суде, | I'm supposed to defend you at your trial, but... |
Давай отметим как положено. Бокалом вина. | Now, how about that drink to celebrate, just this once? |
Предстоит долгий путь, но начало положено. | It's a long road back, but we've started. |
Все фомально и как положено, понимаешь? | All very formal and proper, you see. |
Лучше бы сделать всё как положено. | You better follow routine now. |