Перевод "полпути" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Halfway Halfway Middle Across Half

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не на полпути к СтейтенАйленду Не полпути куда угодно
You're not lost... not half way to Staten Island, half way anywhere.
Хорошо. Полпути пройдено.
OK, we're halfway done.
На полпути к бомбе.
He's about halfway up to it.
Я на полпути от завершения.
I'm right in the middle of doing something.
Мы на полпути в Бостон.
We're halfway to Boston.
Мур встречает его на полпути.
Moore meets him halfway
Мы на полпути к жареному .
We're on the trail of hot news.
Люис проследил за ней полпути.
Luis trailed her halfway up there.
Том уже на полпути в Австралию.
Tom is already halfway to Australia.
Когда проект прошёл полпути, скептики говорили
And halfway through the project, skeptics said,
Да всё равно уже на полпути.
Half dead, anyway.
Сегодня мы на полпути к этой дате.
We are now at the halfway point.
Поезд остановился на полпути между двумя станциями.
The train stopped at a point halfway between the two stations.
Уже на полпути он накачает меня свинцом.
He'd fill me full of lead before I got halfway through that door.
Проще говоря, правительство должно встретить людей на полпути.
Simply put, the government must meet the people halfway.
Мы уже на полпути к пониманию этого процесса.
But we are going to have to understand it a bit better.
Мы уже на 10 й минуте, на полпути.
(Laughter)
В такси, на полпути между домом и госпиталем.
In a taxi, halfway between home and the hospital.
На полпути между небом и землей, как кровавая жертва.
You re mid way between sky and earth, presented as a sacrifice of blood.
Том сейчас уже должен быть на полпути к дому.
Tom should be halfway home by now.
Они кричали на улице перед Marvel был на полпути.
They were shouting in the street before Marvel was halfway there.
На полпути этого процесса, я встретился с президентом Кирибати.
Halfway through this process, I met the president of Kiribati,
Мы примерно на полпути расходования денег, которые мы нашли.
SARAH We're about halfway through the money we raised.
И сейчас Хабу на полпути к матчу с ним.
And right now, Habu is in the middle of challenging him.
Если спросите меня, Уилер на полпути в Перу сейчас.
If you ask me, Wheeler's halfway to Peru right now.
Если преодолеть незаметно хоть полпути, у нас есть шанс.
If we get halfway through before they hear us we'll have a chance.
Итак, я прошел полпути, и на следующий день прохожу еще половину, и на следующий еще половину, на следующий еще половину, на следующий еще полпути.
Then before I get half, and then the next day go another half way. And then the next day I go another half way, The next day another half way, The next day another half way.
Ты когда нибудь думал о том, чтобы сдаться на полпути?
Did you ever considered to give up half way?
Живет в том домике на полпути вверх по тому холму.
Lives in that little house halfway up the other hill.
Детройт всегда был на полпути к будущему в его рекламном воплощении.
Detroit has always been halfway into the future the advertising half.
Бой состоялся на полпути между двумя городами 26 марта 1351 года.
The combat took place midway between the two towns on March 26, 1351.
Вот я, и в первый день я проходу полпути до двери.
Here I am, da ta da, and the first day I go half way to the door.
Поверьте, что вы можете, и вы уже на полпути к цели .
Believe you can, and you are halfway there.
Она правильно понимает его значение На полпути, запад, вниз по реке.
She interprets the meaning correctly 'half way, west, down the river.'
Рахиль и Лия, двух пучков нарушителя на полпути во всем мире.
Rachel and Leah, the two beams intruder halfway around the world.
Мы не можем повернуть на полпути, если мы столкнулись с препятствиями.
We can't change our goal half way just because we encounter some obstacles.
На полпути этого процесса, я встретился с президентом Кирибати. Президент Аноте Тонг.
Halfway through this process, I met the president of Kiribati, President Anote Tong.
В пути он заболел, и умер 18 мая, на полпути к столице.
He fell ill and died on May 18 during the course of this return journey.
Для этого он рисует линию с прямоугольником посередине, что обозначает на полпути .
For this, he draws a line with a box over the middle. It represents 'half way.'
Подьём на неё занимает два дня. Таким образом, разбивается лагерь на полпути.
It takes two days to climb it, so you put the camp halfway through.
Зачем им это делать... когда они уже на полпути от Сент Квентина?
Why should they do that... when they're halfway through St Quentin already?
Затем, когда европейский проект будет на полпути над пропастью, может возникнуть федералистский импульс.
Then, once the European project is halfway over the cliff, the federalist moment might arrive.
Нейрону сверху нравится реагировать на полпути от стен коробки, в которой находится крыса.
So the one on the top likes to fire sort of midway between the walls of the box that their rat's in.
Если бы не я, ты сейчас был бы уже на полпути к городу.
If it wasn't for me, you'd be halfway to Council City by now.
Студенческая площадь находится на полпути между Площадью Республики (на востоке) и Калемегданом (на западе).
Location Studentski Trg is located halfway between the Republic Square (to the east) and the Kalemegdan park fortress (to the west).