Перевод "получению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
по получению | on reception |
в противовес получению субсидий. | In this case, the premium from the government does not come until the project is completed. |
полученных платежей Итого, к получению | Less payments received |
Примечание 9 Добровольные взносы к получению | Note 9 Voluntary contributions receivable |
Добровольные взносы к получению и незарегистрированные обязательства | Those obligations represented 16 per cent of the closing balance of total unliquidated obligations for the previous financial year compared to 8 per cent for 2003 04. |
Оказание содействия получению доступа к товарам первой необходимости. | Improving financial and administrative management policies, procedures and systems. |
Примечание 9 Разбивка взносов к получению по срокам | Note 9 |
Взносы к получению за будущие годы (таблица 8) | Contributions for following years received in advance (schedule 8) |
b) Не выполняются условия и положения, соответствующие получению стипендии. | (a) a false statement has been made on their application dossier |
b) Не выполняются условия и положения, соответствующие получению стипендии. | (b) they do not comply with the terms and conditions of the scholarship |
Применительно к свиданиям и получению посылок, бандеролей действуют следующие правила | The following rules apply to visits and the sending of parcels and packets |
Кроме того, для поощрения девушек к получению образования предоставляются стипендии. | Moreover, scholarships were also awarded to encourage the education of girls. |
vi) межфондовые остатки средств к получению 397 243 долл. США | (vi) Interfund balances receivable 397,243 |
Программа Landsat наиболее продолжительный проект по получению спутниковых фотоснимков планеты Земля. | The Landsat program is the longest running enterprise for acquisition of satellite imagery of Earth. |
В этой связи необходимо снижать барьеры, препятствующие получению гражданства представителями меньшинств. | Barriers to the acquisition of citizenship for members of minorities should be reduced. |
Подготовка к получению Палестиной статуса наблюдателя во Всемирной торговой организации (ВТО). | economic crisis, elaborate appropriate strategies to integrate the Palestinian economy with regional and international markets and prepare for Palestine's eventual accession to the WTO. |
Необходимо добиваться того, чтобы стремление к получению прибыли уравновешивалось неэкономическими ценностями. | It was necessary to balance the drive for profit with non profit values. |
В. Списание убытков в виде наличности, сумм к получению и имущества | B. Write off of losses of cash, receivables and property |
Аспиранты, обучающиеся в аспирантуре и готовящиеся к получению степени кандидата наук. | PhD students are aspiranty, currently engaged in study and research leading to the degree of kandidat nauk. |
Интерес прибрежного государства к получению доли улова, произведенного в открытом море, ничем не отличается от интереса любого другого государства, стремящегося к получению своей доли запаса этой рыбы. | The interest of the coastal State in obtaining a share of the catch of the resource taken on the high seas is no different than the interest of any other State interested in obtaining a share of the resource. |
Крэйг сказала, что однажды она приблизилась к получению гражданства во взрослом возрасте. | Craig says she once got close to acquiring citizenship on her own as an adult. |
Особая важность придается получению навыков путем более активного применения информационно коммуникационных технологий. | Major importance is attached to the skills obtained through better use of information and communication technology. |
В числе наиболее важных мероприятий отмечаются те, которые приводят к получению доходов. | Among the most important activities were those leading to the creation of revenue. |
В результате, доступ к его получению стал более затрудненным для слабых учащихся. | As a consequence, access to it has become more difficult for weaker students. |
В национальных интересах Китая остановить стремление Северной Кореи к получению статуса ядерной державы. | It is in China's vital national interest to halt North Korea's quest to become another declared nuclear power. |
Однако некоторые другие работники правительств отнеслись более критично к получению письма от ФСБ . | A handful of official contacts were a bit more critical of receiving an email from the FSB. |
По получению в 1890 году Айдахо статуса штата Мак Коннелл избрался сенатором США. | After Idaho became at state on July 3, 1890, McConnell was one of its first U.S. |
Второе в упразднении детского труда, являющегося главным препятствием на пути к получению образования. | The second is the elimination of child labour, which is a major impediment to education. |
Сам обзор будет служить целям содействия получению организаторских познаний для улучшения результатов деятельности. | The review itself would serve to promote organizational learning in improving performance for results. |
Они совершают ошибку морального порядка, уделяя основное внимание получению прибыли, а не людям. | They make the moral mistake of seeing profits, and not people. |
Перспектива получения работы в других странах может стимулировать интерес к получению высшего образования. | The prospect of employment in other countries can stimulate interest in higher education. |
Государственный же сектор, внося свой вклад, может способствовать получению положительного социально экономического эффекта. | The central purpose of the PROFIT project was to assist the decision making process in |
По получению ответов государств участников он готовит доклад, информирующий Комитет о принятых мерах. | Upon receipt of replies from States parties, he prepared a report to inform the Committee of the measures taken. |
Главное требование заключается в том, чтобы содействовать получению и улучшению качества базового образования. | A key requirement is to promote access to and improve the quality of basic education. |
В основе успешного осуществления программы предпринимательской деятельности лежит обеспечение доступа к получению кредитов. | Access to credit is the cornerstone of a successful entrepreneurship programme. |
14. К сожалению, диалог и сотрудничество не всегда приводят к получению желаемых результатов. | 14. Unfortunately, dialogue and cooperation did not always yield the desired results. |
Независимо от способа обработки ошибок, возможность тестирования системы приводит к получению взломщиком дополнительной информации. | Regardless of the method of error handling, the ability to probe a system for errors leads to providing an attacker with more information. |
Уотсон посетила Бангладеш и Замбию, чтобы способствовать получению образования для девочек в этих странах. | Women's rights work Watson has promoted education for girls, visiting Bangladesh and Zambia to do so. |
США, которая составляет 25 от общей суммы взносов, подлежавших получению в данный двухгодичный период. | Assessed contributions amounting to US 4,284,502 and or representing 25 per cent of the total contributions receivable in the biennium were outstanding. |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 414 долл. США. | The driver was suspended by the contractor pending the outcome of the UNAMSIL investigation |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 9507 долл. США. | United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 77 долл. США. | United Nations Assistance Mission in Rwanda (UNAMIR) and United Nations Observer Mission to Uganda Rwanda (UNOMUR) |
e) согласование и рационализация процедур для контроля за средствами к получению и перечислением средств. | (e) Harmonized and streamlined procedures for monitoring receivables and remittances. |
содействие получению устойчивого дохода за счет продуктивной деятельности и деятельности по созданию рабочих мест | to promote productive and sustainable income and employment generating activities |
Это включает финансовое управление признанием доходов, сбор подлежащих получению сумм и открытие специальных счетов | This includes the financial management of income recognition, the collection of receivables and the establishment of special accounts |