Перевод "получения услуг" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
получения услуг - перевод : получения - перевод : получения - перевод : получения - перевод : получения услуг - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чтобы зарегистрироваться для получения услуг или для получения дополнительной информации просьба, обращаться по адресу www.unseiac un.org. | To register for services or for additional information contact unseiac un.org. |
Почти 91 процент всех женщин посещают такие учреждения для получения этих услуг. | About 91 of all women attend these services across the country. |
на добровольной основе, в соответствии с процедурой, установленной для получения необходимых услуг. | Clients enter institutions on the basis of an application submitted by the client himself herself or by the legitimate guardian, i.e., on a voluntary basis, in compliance with the procedure for receiving the service. |
В ЕС 25 в 2004 году 68 предприятий использовали Интернет для получения финансовых услуг. | In the EU 25, 68 per cent of enterprises used the Internet for financial services in 2004. |
В настоящее время КМ уже принята единая для страны процедура получения услуг социальной помощи и предоставления услуг, которые отвечают конкретным нуждам населения. | At present the CM has already adopted a single procedure for receiving the social assistance services in the country and the provision of the service that meets the specific needs of the individual. |
а) экономия времени сокращение периода ожидания клиентов до получения услуг, необходимых для успешного осуществления их программ | (a) Time saved reductions in the time that clients would otherwise have to wait for services important to their programme success |
Без риска нет возможности получения прибыли от торговой деятельности, предоставления услуг или обеспечения продажи продуктов питания. | Without risk, there would be no opportunity to make trading margins or provide services or product to those in the food trade. |
Таким образом, для получения значимого роста производительности в экономике Германии были необходимы глубокие реформы в сфере услуг. | Deep service sector reforms would thus be necessary to generate meaningful productivity gains in the German economy. |
Информация о предотвращении беременности предоставляется также всем женщинам, посещающим эти центры для получения дородовых или послеродовых услуг. | Information on contraception is also given to all women who come to these centers for antenatal or postnatal visits. |
g) ведение переговоров с туристическими агентствами и соответствующими авиакомпаниями для получения наиболее выгодных цен, услуг и скидок. | (g) Negotiating with travel agencies and preferred airline carriers for the best rates, services and discounts. |
Миллионы людей живут в условиях нищеты и голода они лишены элементарных медицинских услуг и возможностей получения образования. | Millions of human beings are afflicted by poverty and starvation they are denied access to basic medical care and education. |
b) высококачественное обслуживание бенефициаров в целях обеспечения своевременного получения ими ежемесячных и или единовременных пособий и оказание им других услуг в течение всего периода получения ими пенсии. | (b) To service beneficiaries with a view towards the timely and quality receipt of their monthly and or one time benefit and to provide other services to the beneficiaries throughout the life of the pension. |
Препятствия для получения сельскими женщинами дородового ухода и услуг по планированию семьи со стороны медицинских организаций не имеется. | There are no obstacles preventing rural women from obtaining prenatal care or family planning services from medical organizations. |
В нескольких странах прилагались усилия по расширению возможностей для получения доступных по цене услуг по уходу за детьми. | Several countries made efforts to improve access to affordable childcare. |
31. Предпринимаются все усилия с целью получения услуг, ресурсов и материалов из местных источников, когда это экономично и технически обоснованно. | 31. Every effort has been made to acquire services, resources and materials from local area sources whenever cost effective and technically feasible. |
Целью кооператива является не получение прибыли, а гарантирование получения фермерами услуг по оптимальным ценам, прибыль накапливается на уровне сель скохозяйственного производителя. | If the services do not require skills that are difficult to acquire or particularly costly equipment, the problem will be solved through multi skilled workers. This is the case, for example, of the plumber who maintained the animal husbandry equipment and the builder who carried out small repair jobs. |
Российских интернет пользователей в скором времени могут обязать регистрироваться на портале государственных услуг для получения возможности оставлять комментарии на новостных сайтах. | Russian Internet users may soon be required to register with a state services portal in order to post comments on news websites. |
Управление этим процессом имеет важное значение для того, чтобы успешное открытие сектора распределительных услуг обеспечивало конкуренцию и возможность получения благ потребителями. | Managing the process is important for the successful opening up of the distribution sector to ensure competition and allow the benefits to flow to consumers. |
Завершение получения... | Finishing up... |
Дата получения | Date Received |
Дата получения | Date of signature |
Дата получения | Date required |
Кроме того, обеспечение справедливых условий для ведения конкурентной борьбы на рынке создает возможность для получения максимальных преимуществ всеми участниками рынка распределительных услуг. | At the same time, maintaining fair conditions for competition in the market can maximize benefits to all actors in the distribution services market. |
Иными словами, многие из усовершенствований, о которых сообщается в настоящем докладе, обеспечивают повышение производительности труда всех участников процесса оказания и получения услуг. | In other words, many of the improvements reported below have generated productivity gains on both sides of the service encounter. |
услуг | c) Internet service |
Электричество широко рассматривается как средство получения высококачественных энергетических услуг, поэтому его можно использовать в качестве косвенного показателя для измерения доступа к этим услугам. | Electricity is widely viewed as a means of obtaining high quality energy services and, therefore, could be used as a proxy to measure access to energy services. |
1.4.10 В тех случаях, когда одним из критериев получения самых различных университетских услуг является воинская служба, следует найти компенсационный механизм для арабских студентов. | Where military service is included as one of the criteria for receipt of various university services, a compensatory mechanism should be found for Arab students. |
После получения первой травмы риск получения второй травмы намного выше. | After that first injury, their risk for second injury is exponentially greater. |
Ошибка получения сертификата. | Error obtaining the certificate. |
Сбой получения данных. | Receiving corrupt data. |
Ошибка получения статей | Fetch error |
Интервал получения новостей | Interval for autofetching |
Настройка получения новостей | Groupware Settings |
Ошибка получения выписки. | Error importing statement. |
Дата получения ратифи | Date of receipt |
Дата получения рати | Date of receipt of the |
Дата получения ратификационной | instrument of ratification, Date of entry |
Дата получения ратифика | instrument of ratification |
Дата получения документа | Date of receipt of the |
Дата получения ратифи | Date of receipt of the |
Механизм получения кредита. | Mechanisms for allocating credit. |
Во многих национальных статистических органах установившейся практикой получения отзывов о качестве их услуг является проведение обследований среди клиентов в целях определения их удовлетворенности услугами. | Many national statistical offices run client satisfaction surveys as a routine way of getting feedback on the quality of their services. |
Одной из приоритетных задач в деятельности по профилактике является расширение возможностей женщин, девушек и их сексуальных партнеров в плане своевременного получения высококачественных медицинских услуг. | Increasing the access of women, girls and their sexual partners to timely, high quality health services represents an important prevention priority. |
Время после получения сигнала Занято, через которое модем будет пытаться соединиться повторно. Примите во внимание ограничения вашего провайдера телекоммуникационных услуг на значение этого параметра. | This is the length of time the modem should wait before redialing, after it has received a busy signal. Note there are requirements by telecom providers in some countries, which ask you to not set this too low. |
Члены делают взносы в виде объема деятельности они вступают в кооператив для получения услуг и вносят капитал, исходя из объема их деятельности в кооперативе | The members bring in activity they join the co operative to obtain services and bring in shares in accordance with their activity with the co operative |
Похожие Запросы : получения выгоды - Подтверждение получения - до получения - для получения - получения багажа - получения прибыли - для получения - получения разрешения - получения информации - получения оплаты