Перевод "помилования" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Pardon Pardons Reprieve Clemency Hamilton

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Губернатор не дал помилования.
I thought you ought to know the governor didn't sign that reprieve.
Правом помилования обладает исключительно генерал Достом.
The right to pardon is exercised solely by General Dostom.
Добьёмся помилования,.. ...и снова ими станем.
All right, after we get the reprieve, we'll be Democratic again.
Милосердие, но убийства, помилования тех, которые убивают.
Mercy but murders, pardoning those that kill.
После помилования Мэкси возобновил юридическую практику в Парисе.
He resumed the practice of law in Paris.
В первую очередь акт помилования распространяется на несовершеннолетних.
The first persons to be pardoned are minors.
Председатель Консультативного комитета по вопросам помилования, 1985 1991 годы.
Chairman, Advisory Committee of the Prerogative of Mercy, 1985 1991.
Помилования были утверждены королевским указом, опубликованным в официальных ведомостях Испании.
The pardons were granted by the King in decrees published in Spain's Official Gazette.
Помилования были утверждены королевским указом, опубликованным в официальных ведомостях Испании.
It notes that the complainant had his passport renewed shortly before his departure, which strongly indicates that he was not of interest to the authorities.
Потрясение от помилования прямо перед казнью свело меня с ума.
I picked it up as though in a trance.
Потрясение от помилования прямо перед казнью свело меня с ума.
Coming!
Он стал главным источником информации об использовании Пасхального помилования в Испании.
It has become the primary source of information about use of the Easter Pardon in Spain.
Глава 13 предсказывает уничтожение Северного царства Ассирией, поскольку не будет более помилования.
Chapter 13 foretells the destruction of the kingdom at the hands of Assyria, because there has been no repentance.
Заявитель утверждает, что в соответствии с процедурой помилования потерпевшему предоставляется право быть заслушанным.
The complainant states that the pardons procedure specifies that the victim of the pardoned crime should be given a hearing.
Заявитель утверждает, что в соответствии с процедурой помилования потерпевшему предоставляется право быть заслушанным.
The State party also refers to the recent case of T.M. v. Sweden,g in which the Committee referred to the significant shift in political power in Bangladesh in reaching its conclusion that the complainant has failed to substantiate his claim of a risk of torture.
так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы.
even so these also have now been disobedient, that by the mercy shown to you they may also obtain mercy.
так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы.
Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
Такие меры не имеют ничего общего с объявлением помилования или мораторием на смертную казнь.
Such measures had nothing to do with the granting of clemency or a moratorium on the death penalty.
Принят новый подход, позволяющий им вернуться в Корейскую Народно Демократическую Республику с перспективой получения помилования.
There is a new policy to enable them to return to the Democratic People's Republic of Korea with the promise of a pardon.
Всем насильникам были назначены суровые наказания, причем возможность президентского помилования на осужденных за изнасилование не распространяется.
All rapists received severe sentences and the crime of rape was not subject to presidential pardon.
Македония является кандидатом на вступление в Европейский союз, и чиновники ЕС выразили своё беспокойство по поводу помилования.
Macedonia is a candidate for the European Union, and EU officials expressed concern over the pardon.
Во время такого слушания он представил свои возражения против помилования, однако его мнения не были приняты во внимание.
He objected to the pardons when consulted, but his views were not binding.
Во время такого слушания он представил свои возражения против помилования, однако его мнения не были приняты во внимание.
6.3 On 19 and 28 March 2004, the complainant sent a further medical report to highlight the severe form of post traumatic stress syndrome from which he is suffering.
Федерация не имела возможности удостовериться, были ли соблюдены процедуры помилования в отношении пяти лиц, казненных в 2003 году22.
The code of criminal procedure provides that a death sentence can only be enforced after the plea for pardon has been rejected.
По результатам опросов общественного мнения еще до осуждения Эстрады 48 филиппинцев хотели снисходительности, если не гарантированного помилования от Арройо.
Even before Estrada s conviction, opinion polls showed that 48 of Filipinos wanted clemency, if not a guaranteed pardon from Arroyo.
26. В последней, Части VII, проекта рассматриваются вопросы признания решений, исполнения приговоров, помилования, условно досрочного освобождения и смягчения приговоров.
26. The final part of the draft Statute, Part 7, dealt with recognition of judgements, enforcement of sentences, pardon, parole and commutation of sentences.
Однако эти заявления могут также рассматриваться как знак того, что правительство намеревается освободить блогеров после их осуждения путём официального помилования.
However, the statements can also be read to indicate that the government intends to release the bloggers after their conviction through clemency.
Департамент по вопросам помилования Министерства юстиции в рамках новой политики применяет основные принципы данного Закона во всех аспектах своей деятельности.
The Department for Pardons in the Ministry of Justice, as a matter of policy, has integrated the basic principles of this Law in every aspect of its activities.
В соответствии с Указом Президента Республики Таджикистан от 08.05.1997 года 721 действует Комиссия по вопросам помилования при Президенте Республики Таджикистан.
The Pardons Board reporting to the President operates in accordance with Presidential Decree No. 721 of 8 May 1997.
Их раскаяние во время периода тюремного заключения является одним из факторов, которые принимаются во внимание при рассмотрении возможности предоставления помилования.
Their repentance during the prison term was one of the factors that would be taken into account when considering the possibility of granting a pardon.
Традиция Пасхального помилования родилась во время правительства короля Карла III и полностью укоренилась до наших дней, независимо от правящей политической системы.
The tradition of the Easter Pardon goes back to the reign of King Carlos III and has remained firmly rooted to this day, regardless of the political system in power.
Более 10000 человек собрались на главной площади в Скопье, Македония, в понедельник на митинге против президентского помилования для политиков высшего уровня.
More than 10,000 people reached the main square in Skopje, Macedonia, on Monday to protest president's pardon for top politicians.
Ханссен был приговорен к пожизненному заключению без возможности помилования и в настоящее время отбывает его в тюрьме сверхстрогого режима ADX Florence.
He is serving his sentence at the ADX Florence, a federal supermax prison in Florence, Colorado in solitary confinement 23 hours a day.
Наблюдатель от Алжира сказала, что в ее стране существует практика помилования и сокращения срока заключения в день национального праздника (8 марта).
The observer for Algeria said that in his country there were pardons and reductions of sentences on the day of national celebrations (8 March).
Но и в этом случае, если близкие родственники прощают жертву, дело также подлежит пересмотру в Комиссии по вопросам помилования и амнистии.
Again, even in these cases, pardon granted by the victim apos s immediate relatives leads to referral of such cases to the Commission of Pardons and Amnesty.
Будучи текущим председателем АСЕАН, он пустил в ход идею относительно того, чтобы согласованными действиями добиваться помилования в отношении Аун Сан Су Чжи.
As current ASEAN chair, he floated the idea of concertedly requesting a pardon for Aung San Suu Kyi.
Однако когда люди начали расходиться, напряжение возросло, поскольку путь участников контрдемонстраций к автобусам пересёкся с путём протестующих против помилования около главной православной церкви.
However, there was a point of tension as people began dispersing because counter protesters were allowed to return to their buses and directly crossed the path of the anti pardon protesters near the main Orthodox church.
Такие аспекты включают встречи с жертвами преступлений и их семьями, внимательное отношение к потребностям и перспективам жертв преступлений на всех этапах процесса помилования.
This includes meeting with victims and their families and being attentive to the needs and perspectives of the victims throughout the pardon process.
Приняв решение о помиловании, испанские власти, введя в обычную практику помилования лиц, обвиняемых в применении пыток, лишь укрепили убежденность обвиняемых в своей безнаказанности.
sense of impunity was validated by the Spanish authorities' common practice of pardoning individuals accused of torture.
Приняв решение о помиловании, испанские власти, введя в обычную практику помилования лиц, обвиняемых в применении пыток, лишь укрепили убежденность обвиняемых в своей безнаказанности.
No copy has been presented to the Swedish authorities, or to the Committee, nor has he provided any explanation as to why this has not been done.
2.2 В марте 1985 года автор обратился с ходатайством в тринидадский Консультативный совет по вопросам помилования ответа на его ходатайство получено не было.
2.2 In March 1985, the author submitted a petition to the Trinidadian Advisory Council for Pardons he did not receive a reply.
Факт помилования Карзаем торговцев наркотиками, непосредственно связанных с его второй победной президентской кампанией, также поднял фундаментальные вопросы о приверженности его правительства принципу верховенства закона.
Karzai s pardoning of drug traffickers with indirect ties to his re election campaign also raised fundamental questions about his government s commitment to the rule of law.
Согласно части 3 статьи 59 Уголовного кодекса Республики Таджикистан смертная казнь в порядке помилования может быть заменена на лишение свободы сроком на 25 лет.
Under article 59, paragraph 3, of the Criminal Code, the death sentence may be commuted by way of a pardon to deprivation of liberty for 25 years.
Точно также как преступление автоматически подлежит расследованию в случае его совершения, процесс помилования не предполагает участия потерпевшего, поскольку считается, что он не затрагивает интересов жертвы.
When a crime is investigated ex officio, the granting of a pardon does not provide for the victim's involvement and, therefore, the interests of the victim of the crime are unaffected.
Точно так же как преступление автоматически подлежит расследованию в случае его совершения, процесс помилования не предполагает участия потерпевшего, поскольку считается, что он не затрагивает интересов жертвы.
On the issue of the alleged forged affidavit confirming the complainant's conviction for murder, it is argued that no objective evidence, other than a report from an investigator, was provided to prove that the complainant is not one of the convicted persons.