Перевод "понятиями" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Concepts Standards Testament Blurred Define

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но что стоит за этими понятиями?
But what do they actually mean?
Между этими двумя понятиями существует большая разница.
There is a big difference between the two.
Ключевыми понятиями реформы являются качество и модернизация.
The quality and modernization are key words in this reform.
Мерзкий израильтянин и мерзкий американец кажутся родственными понятиями.
The ugly Israeli and the ugly American seem to be of the same family.
Слишком часто пресечение и профилактика считаются несовместимыми понятиями.
Too often, suppression and prevention are viewed as incompatible.
Информация и образование являются двумя тесно связанными понятиями.
Information and education were two intimately linked concepts.
Есть ли разница между понятиями работа и произведение?
What is the reason for this? The verses state that the Sabbath is an eternal covenant.
И мы можем даже столкнуться со скрытыми понятиями.
And you might even discover hidden concepts.
Понятие вибрация тесно связано с понятиями шум, инфразвук, звук.
The study of sound and vibration are closely related.
И я думаю, существует между этими понятиями законное различие.
And I think there's a legitimate distinction between the two.
Поэты, как и другие творцы, манипулируют этими интуитивными понятиями.
And poets, like other artists, play with those intuitive understandings.
изъясняться понятиями, отвечающими потребностям заинтересованной стороны (выраженным или предполагаемым)
give a concrete definition of what it is briefly say how it can be useful for the person asking the question always translate into terms that meet the stakeholder s needs (either expressed or supposed)
В настоящем докладе сделана попытка провести различие между этими понятиями.
In the present report, an attempt has been made to distinguish between these concepts in the following way.
Это дом с понятиями, я не желаю тут одиноких женщин.
This is a proper house, I don't want single women.
Это отражает тот факт, что мир уже начинает мыслить более коллективными понятиями.
This reflects the fact that the world has already started to be more inclined to think in a more collective manner.
Выражаясь более обобщенными понятиями, мы должны создать игровое поле с большим количеством уровней.
There is nothing wrong with imposing market discipline on countries that follow unsound policies, but the risk reward ratio for lending and investing has shifted too far against the periphery.
Выражаясь более обобщенными понятиями, мы должны создать игровое поле с большим количеством уровней.
In the broadest terms, we must create a more level playing field.
С этой точки зрения различие между этими двумя понятиями определяется временн ми рамками.
From that perspective, the difference between the two concepts lies in the time frame.
Меры по борьбе с терроризмом и защита прав человека не являются взаимоисключающими понятиями.
Counter terrorism measures and the protection of human rights are not mutually exclusive.
Все мы знакомы с этими фундаментальными биологическими понятиями, и все мы часть этих процессов.
All of us are familiar with these fundamental biological notions, and we are all part of these processes.
Приведение деятельности по сбору данных в соответствие с понятиями и определениями эколого экономического учета
E. Harmonization of data collection activities with environmental economic accounting concepts and definitions
Доступность финансовых услуг и емкость финансовых рынков являются понятиями, ассоциируемыми с ростом и развитием.
Access to financial services and the depth of financial markets have been associated with growth and development.
Кормить, хватит уже со всеми этими понятиями развод вуаля классы было трудно для меня
Be fed, enough already with all these concepts divorce presto The classes were difficult for me
Чудо производительности США и появление розничной торговли в стиле Wal Mart являются практически синонимичными понятиями.
The US productivity miracle and the emergence of Wal Mart style retailing are virtually synonymous.
И я призываю вас, чтобы играть с большим количеством цифр и сделки с понятиями самостоятельно.
And I encourage you to play with a lot of numbers and deal with the concepts yourself.
А теперь я ознакомлю вас с некоторыми понятиями, связанными с многочленами, которые вы должны знать.
The first terminology is the degree of the polynomial.
Реальность находится между такими понятиями, как план , с одной стороны, и хаос , с другой стороны.
We realise that success will not be achieved by taking just any system as a model and introducing it as an overall solution, for example in Russia.
Представители этого поколения лучше знакомы с понятиями глобализации и экономической реформы, чем с социализмом и революцией.
Members of this generation are better acquainted with notions of globalization and economic reform than with socialism and revolution.
В заключении она повторила высказанные предыдущими ораторами опасения в отношении путаницы с понятиями равноправие и равенство .
Lastly, she echoed the concerns of previous speakers about the dangers of confusing equality and equity.
Соблюдение прав человека и основных свобод и развитие являются взаимозависимыми понятиями и взаимно укрепляют друг друга.
Respect for human rights and fundamental freedoms and development are interdependent and mutually reinforcing.
В представленной нам таблице Комитет без каких либо дополнительных разъяснений оперирует терминами и понятиями, четкое определение которых отсутствует.
The matrix received uses terms and concepts whose scope the Committee should further explain, because no clear definition of them exists.
Наш народ знает, что развитие, безопасность и права человека, являются тремя столпами сегодняшнего мира, а не абстрактными понятиями.
Our people know that development, security and human rights, the three main pillars of today's world, are not abstract concepts.
Если вы хотите спроектировать город с сотней чертежных столов или с 30 машинами, то вы мыслите понятиями прошлого.
If you try to design a city with a hundred drafting tables in it, or 30 machines that is with today's thinking.
И это позволяет нам провести различия между понятиями симметрии этих объектов, хотя они оба имеют по шесть симметрий.
And this enables us to distinguish why the symmetries of these objects they both have six symmetries.
Вместо этого, он полагается на меры рисковой стоимости (VaR), которые связывают риск со стандартными понятиями о краткосрочной рыночной изменчивости.
Instead, it relies on value at risk (VaR) measures that link risk to standard notions of short term market volatility.
Вопросы защиты детей часто идут вразрез с укоренившимися понятиями и установившейся практикой и могут вызвать неприятие и сопротивление переменам.
Child protection issues often challenge long held beliefs and practices and can provoke denial and resistance to change.
И нам необходимо принять этот вызов, мы также должны пересмотреть настоящую практику, всё ещё оперирующую устаревшими понятиями неизменяемости мозга.
And we need to embrace that challenge, we need to also challenge current practices that are still operating out of that paradigm of the unchangeable brain.
При этом необходимо исходить из понимания того, что развитие, международная безопасность, демократия и права человека являются неделимыми и взаимозависимыми понятиями.
They must be based on the understanding that development, international security, democracy and human rights are indissociable and interdependent concepts.
Развитие и безопасность являются взаимодополняющими понятиями, что обусловливает важность этого Саммита, базирующегося на четырех главных элементах, определенных на Саммите тысячелетия.
Development and security are complementary, hence the importance of this summit, which rests on four principal pillars determined by the Millennium Summit.
Согласно толкованию Кеннета Кларка, разница между понятиями голый и обнаженный, больше чем просто отсутствие одежды, обнаженный имеет идеальную форму тела.
And a Kenneth Clark interpretation, the difference between the naked and the nude, rather than someone without clothing, the nude is an ideal form.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что особый интерес для Комитета представляет диалог с УВКБ ООН по вопросу о взаимосвязи между понятиями убежища и миграции.
The CHAIRPERSON said that the Committee would be particularly interested in dialogue with UNHCR on the issue of the transition between asylum and migration.
Эта стратегия обеспечивает полезными понятиями, на которые могут опираться Европейские страны соседи при разработке собственных политик или стратегий по устойчивому рыболовству.
This strategy provides useful concepts, which could be referred to by European neighbours when developing their own policy or strategy on sustainable fisheries.
По тому, как Бишну показывает мне эти альбомы, я вижу, как она пытается согласовать границы между традиционными ритуалами и понятиями современных женщин.
As Bishnu takes me through these albums, I see her negotiating the boundary between customary ritual and modern womanhood.
Под взглядом снисходительного американского журналиста иранцы становятся карикатурами, которых можно описать простыми понятиями, и которых наполняют наивные идеи о политике и мире.
Under the gaze of the benevolent American journalist, the Iranian subjects are caricatures, described in simple terms and invested with naïve ideas about politics and the world.
Он дает им возможность ознакомиться с основными понятиями и теориями мировой экономики и получать последнюю информацию о современных экономических тенденциях и проблемах.
It offers participants an introduction to the basic concepts and theories of international economics, updating recent economic developments and problems.