Перевод "поощрить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Encourage Encouragement Reward Rewarding Union

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поэтому хочу поощрить интерес общественности к космосу .
I therefore want to encourage public interest in space.
Во первых, рабочих нужно поощрить к обеспечению своей собственной пенсии.
In part this is accomplished by explicitly reducing entitlements and raising retirement age from absurdly low levels.
Во первых, рабочих нужно поощрить к обеспечению своей собственной пенсии.
First, workers need to be encouraged to provide for their own retirement.
Неужели мне трудно поощрить его с его работой в профсоюзе?
Now, does it hurt me if I encourage him with his union work?
США могут также поощрить другие страны разделить бремя создания таких общественных благ.
The US can also encourage other countries to share in production of such public goods.
укрепить систему университетского образования (в том числе, поощрить частные университеты конкурировать с государственными)
strengthening the university system (including the encouragement of private universities to compete with state universities)
Укрепление юаня как способ поощрить импорт может также препятствовать экспорту, традиционному двигателю китайского роста.
Allowing the renminbi to appreciate as a way of encouraging imports may also discourage exports, the traditional motor of Chinese growth.
Именно поэтому экономисты хотят изменить существующую систему, чтобы поощрить людей к возвращению на работу.
This is why economists want to change the unemployment and welfare systems to raise the incentives to go back to work.
Возможно Apple продало эти аппаратные средства ниже их стоимости, чтобы поощрить развитие периферийных устройств.
Apple possibly sold this hardware below cost to encourage peripheral development and their own economy of scale.
Мы должны сделать все для того, чтобы поощрить мусульман Европы к ассимиляции в европейские общества.
We must do everything to encourage Europe s Muslim to become assimilated in European societies.
Колебания или равнодушие перед лицом этой человеческой трагедии могут лишь поощрить виновных продолжать это преступление.
Hesitation or indifference with regard to that human tragedy only encouraged the continuation of the crime of ethnic purging.
Однако необходимо принять срочные меры, с тем чтобы поощрить государства в выполнении решений Совета Безопасности.
However, it was urgent to act in a manner which encouraged States to implement Council decisions.
Мы также хотели бы поощрить усилия алжирских властей по национальному примирению в интересах алжирского государства.
We also wish to encourage the Algerian authorities in their efforts at national reconciliation in the greater interest of the Algerian nation.
Вместо этого, Западу следует поощрить правительства работать вместе с парламентами в попытках выработать более представительное правление.
In both Russia and Ukraine, the West should back off from imposing programs made in Washington, and should certainly refrain from demanding excessive and self defeating austerity.
Наоборот, главным эффектом программы, похоже, было поощрить лучших учеников в государственных школах перейти в частные школы.
Instead, the program s main effect seems to have been to encourage the best students in public schools to switch to private schools.
Почему бы не упростить переток капитала и не поощрить крупное заимствование бедными у богатых? говорили мы.
Why not free up capital flows and so encourage large scale lending from the rich to the poor? we asked.
Вместо этого, Западу следует поощрить правительства работать вместе с парламентами в попытках выработать более представительное правление.
Instead, the West should encourage governments to work with their parliaments to find their way towards more representative rule.
Организация Объединенных Наций ведет работу с правительством, с тем чтобы поощрить его к принятию таких мер.
The United Nations is engaging the Government in an effort to encourage it to take these measures.
Генеральный секретарь выдвинул целый ряд предложений, с тем чтобы поощрить государства полностью выполнять свои юридические обязательства.
The Secretary General has put forward a number of proposals to encourage States to meet their legal commitments fully.
Не урегулировать положение в Гаити это значит поощрить военных, где бы это ни было, нарушить конституционный порядок.
Not to resolve the situation in Haiti is to encourage the military, wherever they may be, to violate the constitutional order.
Теперь США остается обеспечить, чтобы они работали вместе, чтобы защитить себя и поощрить долгосрочную стабильность во всей Азии.
It is up to the US to ensure that they work together to protect themselves and ensure long term stability throughout Asia.
Европейский союз засвидетельствовал свою признательность за эти усилия, которые рассчитаны на то, чтобы поощрить консенсус по программе работы.
The European Union has expressed its appreciation of these efforts, which are designed to promote consensus on a programme of work.
Пришло также время поощрить и стимулировать народы, которые борются за свою свободу, идя мирным путем, намеченным Организацией Объединенных Наций.
The time had also come to compensate and stimulate the peoples who fought for their freedom by following the peaceful path laid out by the United Nations.
8. Генеральный секретарь считает, что эта процедура может поощрить бывших сотрудников к погашению своей задолженности по расчетам с Организацией.
8. The Secretary General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization.
Правительство не может заменить родителей или общество, но оно может поощрить молодых людей и их семьи инвестировать в самих себя.
Governments cannot substitute for parents or for communities, but they can encourage young people and their families to invest in themselves.
Фараон сказал Сыны Исраила, которые ушли с Мусой, лишь только жалкая малочисленная кучка людей , чтобы поощрить своих солдат погубить их.
(Proclaiming) Surely they are a small band (of fugitives).
Фараон сказал Сыны Исраила, которые ушли с Мусой, лишь только жалкая малочисленная кучка людей , чтобы поощрить своих солдат погубить их.
They announced These people are a small group.
Фараон сказал Сыны Исраила, которые ушли с Мусой, лишь только жалкая малочисленная кучка людей , чтобы поощрить своих солдат погубить их.
'Behold, these are a small troop,
Фараон сказал Сыны Исраила, которые ушли с Мусой, лишь только жалкая малочисленная кучка людей , чтобы поощрить своих солдат погубить их.
Verily these are but a band small.
Фараон сказал Сыны Исраила, которые ушли с Мусой, лишь только жалкая малочисленная кучка людей , чтобы поощрить своих солдат погубить их.
(Saying) Verily! These indeed are but a small band.
Фараон сказал Сыны Исраила, которые ушли с Мусой, лишь только жалкая малочисленная кучка людей , чтобы поощрить своих солдат погубить их.
These are a small gang.
Фараон сказал Сыны Исраила, которые ушли с Мусой, лишь только жалкая малочисленная кучка людей , чтобы поощрить своих солдат погубить их.
saying These (Israelites) are only a small band of people
Фараон сказал Сыны Исраила, которые ушли с Мусой, лишь только жалкая малочисленная кучка людей , чтобы поощрить своих солдат погубить их.
(Who said) Lo! these indeed are but a little troop,
Кроме того, была начата так называемая всеобщая мобилизация (ВОМ), направленная на то, чтобы поощрить беженцев проходить проверку на ВИЧ СПИД.
A Total Community Mobilisation (TCM), which is meant to encourage refugees to test for HIV AIDS, has also been introduced.
Задача такой политики  поощрить работодателей к дополнительным инвестициям в целях увеличения занятости молодежи и к более эффективному использованию людских ресурсов.
Such policies are intended to encourage employers to expand investment for youth employment and to use human resources more effectively.
Научно технический комитет принял ряд мер с тем, чтобы поощрить другие страны, особенно в Африке, к использованию этих эффективных процедур.
The Scientific and Technical Committee has adopted several steps to encourage other countries, especially Africa, to follow these effective procedures.
Мы также хотели бы поощрить тенденции к восстановлению мира в Анголе на основе Мирных соглашений и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
We would also like to encourage the trends towards re establishing peace in Angola on the basis of the Peace Accords and the pertinent Security Council resolutions.
Сокращение спроса должно помочь индивидууму воздерживаться от пагубных привычек и поощрить его или ее к здоровому и полезному образу жизни в обществе.
Demand reduction should help the individual resist those destructive habits and encourage him or her to live a healthy and useful life in society.
Увеличение минимальной заработной платы, например, нейтрализует налоговые скидки на подоходный налог и понижение налогов на заработную плату, призванные поощрить работодателей нанимать молодых людей.
Minimum wage increases, for example, counteract income tax credits and lower payroll taxes aimed at encouraging youth employment.
В эту минуту Вронский в глазах Сергея Ивановича был важный деятель для великого дела, и Кознышев считал своим долгом поощрить его и одобрить.
In his eyes Vronsky at that moment seemed an important worker in a great cause, and Koznyshev considered it his duty to encourage and cheer him.
Моя делегация приветствует это событие и хотела бы поощрить обе стороны конфликта в Анголе с тем, чтобы воля ангольского народа победила силу оружия.
My delegation welcomes this development and would like to encourage both parties to the conflict in Angola to allow the will of the Angolan people to prevail over the barrel of the gun.
Но спустя полтора года после его инаугурации, протянутая рука Обамы к Ирану превратилась в кулак, и его попытки поощрить израильско палестинские переговоры, кажется, застряли.
But a year and a half after his inauguration, Obama s outstretched hand to Iran has turned into a fist, and his attempts to encourage Israeli Palestinian negotiations seem stuck.
В феврале 1823 года Фальмерайер проявил интерес к премии которую назначила Датская королевская академия наук с целью поощрить исследования в области истории Трапезундской империи.
In February 1823 Fallmerayer learned of a prize offered by the Royal Danish Academy of Sciences and Letters to encourage research into the history of the Empire of Trebizond.
Второй Факультативный протокол к Пакту был разработан и принят для того, чтобы поощрить все государства участники, которые еще не отменили смертной казни, сделать это.
The Second Optional Protocol to the Covenant was drafted and adopted so as to encourage States parties that have not abolished the death penalty to do so.
Зная это, более крупные и богатые страны могут проявлять нежелание принимать предупредительные меры, поскольку это может только поощрить стремление других стран жить за чужой счет
Knowing this, larger and richer countries may be reluctant to take precautionary measures, as this would reward and thus encourage free riding.