Перевод "попал в неприятности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
попал - перевод : неприятности - перевод : попал в неприятности - перевод : неприятности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нужны деньги. Попал в неприятности. | I need money, I'm in trouble. |
Я попал в неприятности вчера. | I got in some trouble last night. |
Норвелл попал в неприятности с дочкой Кокенлокера. | Norval's in some mess with the Kockenlocker girl. |
Будь вежлив, или ты попал в неприятности, козел! | Be nice or you're history, fuckface! |
Citroën попал в финансовые неприятности из за того, что разрабатывал слишком много радикально новых моделей. | Citroën was in financial trouble because it developed too many radical new models for its financial resources. |
В неприятности? | Unstuck? |
Носик попал в более серьезные неприятности, когда появился в эфире радиостанции Эхо Москвы , для того чтобы обсудить свою нашумевшую заметку в блоге. | Nossik got himself into more trouble when he appeared on Echo of Moscow to discuss his blog post. |
Неприятности... | Trouble? |
Неприятности... | Trouble! |
Неприятности? | Troubles? |
Неприятности? | Oh, trouble? |
Неприятности. | The troubles. |
Не лезь в неприятности. | Stay out of trouble. |
Опять влез в неприятности? | Did you mess something up again?! |
Тоже неприятности в семье? | Have you got family troubles, too? |
В Атланте одни неприятности. | You'll get in trouble in Atlanta. |
Влезаете в неприятности, врёте. | Causing all that trouble. Telling lies. |
Будут неприятности. | There'll be trouble. |
Какие неприятности. | What kind of trouble. |
Серьёзные неприятности... | A serious problem... |
Неприятности, Айви? | Is there some trouble, lvy? Trouble? |
Какието неприятности? | Was there any trouble? |
Большие неприятности. | Bad trouble. |
Какието неприятности? | Trouble? |
Серьёзные неприятности? | Bad trouble? |
Какието неприятности? | Is there a problem? |
Она втянула его в неприятности. | She got him into trouble. |
Том рискует ввязаться в неприятности. | Tom is running the risk of getting himself in trouble. |
У вас неприятности в салуне? | You and the dance hall decide to part company? |
Ты собираешься вляпаться в неприятности? | You're just going to get yourself in trouble. |
Но ты попадешь в неприятности. | But you'll just get yourself into trouble. |
Я не впутываюсь в неприятности. | I'm in no trouble. I assure you. |
Попал. | Got it. |
Попал? | Get them? |
Попал! | I got him, Pete! I got him! |
Попал! | Aha, I got ya. |
Дик попал в ДТП. | Dick had a traffic accident. |
Я попал в аварию. | I was involved in a traffic accident. |
Я попал в пробку. | I was caught in a traffic jam. |
Он попал в тюрьму. | He ended up in jail. |
Он попал в аварию. | He met with an accident. |
Он попал в цель. | He hit the mark. |
Он попал в аварию. | He had a traffic accident. |
Ты попал в яблочко. | You hit the center of the target. |
Я попал в аварию. | I had an accident. |
Похожие Запросы : попал в - попал в - положить в неприятности - работает в неприятности - попал в сеть - попал в статистику - попал в яблочко - попал в поле - попал в глаз - попал в тупик - попал в базу