Перевод "попусту" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Breath Wasted Wasting Stop Nothing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Попусту.
There's no need.
Не трать время попусту.
Stop beating a dead horse.
Том попусту тратит время.
Tom is wasting time.
Мы попусту тратим время.
We're wasting time.
Том попусту тратит время.
Tom's wasting time.
Не трать время попусту!
Don't waste time!
Не трать время попусту.
Don't waste time.
Не тратьте время попусту.
Don't waste any more time...
Не буду болтать попусту.
I won't waste words with you.
Мы попусту тратим время.
We're wasting our time.
Не теряй время попусту.
We can't waste time.
Не теряйте время попусту.
Just as I suspected!
Тратим время попусту, надеюсь.
Wasting your time, I hope.
Мы все попусту теряем время.
We're all wasting time.
Не создал Ты этого попусту.
You have not created (all) this without purpose, glory to You!
Не создал Ты этого попусту.
You have not created this in vain.
Не создал Ты этого попусту.
Thou createdst not this in vain.
Вы тратите попусту мое время?
Why are you wasting my time?
Не стоит тратить силы попусту.
Help me. Oh, we'd only clutter up the place.
Мама сказала мне не тратить деньги попусту.
Mother told me not to waste the money.
Я не хочу тратить твое время попусту.
I don't want to waste your time.
Я не стану тратить попусту ваше время.
I won't waste your time.
Вместо того чтобы говорить попусту, смените подстилку.
Instead of speaking platitudes, you should be changing the litter.
Тратим его попусту, на дурацкие злые шутки.
Time for vicious practical jokes.
У нас нет времени терять его попусту.
We're wasting time.
Африка изобилует примерами попусту растрачиваемого или нераскрытого потенциала.
Africa is overflowing with wasted or unexploited potential.
Прекрасный способ попусту потерять время в земном измерении.
Extremely good way of wasting your time in the earthly dimension.
На мой взгляд, вы попусту теряете ваше время.
You're wasting your time.
Я предупреждал тебя, чтобы ты не болтался попусту!
I told you what would happen if you wasted time.
Давайте не тратить время попусту, говоря о нем.
And let's not waste any more time talking about him.
Да, но мы не можем тратить время попусту
Yeah, but we've no time to waste.
Возгордившись этим, Болтая попусту о нем во (мраке) ночи.
Insolently, treating them like tales told at night.
Возгордившись этим, Болтая попусту о нем во (мраке) ночи.
Priding yourself in serving the Sacred Mosque at night you utter indecent stories in it, while discarding the truth.
Возгордившись этим, Болтая попусту о нем во (мраке) ночи.
waxing proud against it, talking foolish talk by night.'
Возгордившись этим, Болтая попусту о нем во (мраке) ночи.
Stiff necked, discoursing thereof by night, reviling.
Возгордившись этим, Болтая попусту о нем во (мраке) ночи.
In pride (they Quraish pagans and polytheists of Makkah used to feel proud that they are the dwellers of Makkah sanctuary Haram), talking evil about it (the Quran) by night.
Возгордившись этим, Болтая попусту о нем во (мраке) ночи.
Arrogant towards it talked nonsense about it disregarded it.
Возгордившись этим, Болтая попусту о нем во (мраке) ночи.
behaving arrogantly, and making fun, and talking nonsense (about the Book in your nightly chats).
Возгордившись этим, Болтая попусту о нем во (мраке) ночи.
In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
И также я прошу тебя не тратить время попусту.
And also I am asking you not to waste time .
Я здесь болтаюсь попусту, в то время как должна учиться.
I'm wasting my time when I really have to study.
Если бы он не тратил попусту время, он бы уже закончил.
If he hadn't wasted time, he'd be finished by now.
Простите, мне некогда болтать попусту. Но мне нужно немного, 2 3 железки.
Couldn't you sell it to me?
Не создал Ты этого попусту не зря Ты привел все это в бытие .
You have not created (all) this without purpose, glory to You!
Не создал Ты этого попусту не зря Ты привел все это в бытие .
You have not created this in vain.