Перевод "поразило" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Увиденное её поразило. | She was surprised by what she saw. |
Увиденное его поразило. | He was surprised by what he saw. |
Это меня поразило. | It shocked me. |
Тайвань поразило мощное землетрясение. | Taiwan was hit by a powerful earthquake. |
И это меня поразило. | And this seemed astounding. |
И это меня поразило. | And it really impressed me |
Это меня просто поразило. | So this really, really fascinated me. |
Их поразило утром неотвратимое наказание, | And early in the morning the decreed punishment came upon them. |
Их поразило утром неотвратимое наказание, | And indeed, the everlasting punishment overcame them early in the morning. |
Их поразило утром неотвратимое наказание, | In the morning early there came upon them a settled chastisement |
Их поразило утром неотвратимое наказание, | And assuredly there met them early in the morning a torment settled. |
Их поразило утром неотвратимое наказание, | And verily, an abiding torment seized them early in the morning. |
Их поразило утром неотвратимое наказание, | Early morning brought upon them enduring punishment. |
Их поразило утром неотвратимое наказание, | Indeed an abiding chastisement came upon them in the morning. |
Их поразило утром неотвратимое наказание, | And in truth the punishment decreed befell them early in the morning. |
Случившееся меня и правда поразило. | I was really surprised. |
И что вас так поразило? | What was so odd about that? |
Ну, меня это тоже поразило. | well, that would have amazed me, too. |
И утром поразило их наказание утвердившееся. | And early in the morning the decreed punishment came upon them. |
И утром поразило их наказание утвердившееся. | And indeed, the everlasting punishment overcame them early in the morning. |
И утром поразило их наказание утвердившееся. | In the morning early there came upon them a settled chastisement |
И утром поразило их наказание утвердившееся. | And assuredly there met them early in the morning a torment settled. |
И утром поразило их наказание утвердившееся. | And verily, an abiding torment seized them early in the morning. |
И утром поразило их наказание утвердившееся. | Early morning brought upon them enduring punishment. |
И утром поразило их наказание утвердившееся. | Indeed an abiding chastisement came upon them in the morning. |
И утром поразило их наказание утвердившееся. | And in truth the punishment decreed befell them early in the morning. |
C 00FFFF меня как громом поразило. | Sometimes even moss can be smart... |
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание, | And early in the morning the decreed punishment came upon them. |
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание, | And indeed, the everlasting punishment overcame them early in the morning. |
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание, | In the morning early there came upon them a settled chastisement |
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание, | And assuredly there met them early in the morning a torment settled. |
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание, | And verily, an abiding torment seized them early in the morning. |
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание, | Early morning brought upon them enduring punishment. |
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание, | Indeed an abiding chastisement came upon them in the morning. |
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание, | And in truth the punishment decreed befell them early in the morning. |
Меня поразило, как изменилось настроение за эти года. | It struck me how different the mood is now. |
Меня поразило, как Том был вежлив с дамами. | It astonished me how nice Tom was to ladies. |
Когда же их поразило землетрясение, он сказал Господи! | When they arrived they were seized by a tremor. |
И их поразило то, над чем они насмехались. | They were then encompassed by what they had mocked. |
И их поразило то, над чем они насмехались. | And that which they were wont to mock befell them. |
Убийство невинных созданий поразило меня, как никогда ранее. | Seeing innocent creatures killed like this hit me in a way like nothing before. |
И поразило их наказание за то, что они вершили. | Then the worst of what they had done overtook them. |
И поразило их наказание за то, что они вершили. | in that the evils of that they earned smote them. |
И поразило их наказание за то, что они вершили. | And there befell them the evils of that which they had earned. |
И поразило их наказание за то, что они вершили. | So, the evil results of that which they earned overtook them. |