Перевод "поразило" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Struck Amazed Impressed Lightning Surprised

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Увиденное её поразило.
She was surprised by what she saw.
Увиденное его поразило.
He was surprised by what he saw.
Это меня поразило.
It shocked me.
Тайвань поразило мощное землетрясение.
Taiwan was hit by a powerful earthquake.
И это меня поразило.
And this seemed astounding.
И это меня поразило.
And it really impressed me
Это меня просто поразило.
So this really, really fascinated me.
Их поразило утром неотвратимое наказание,
And early in the morning the decreed punishment came upon them.
Их поразило утром неотвратимое наказание,
And indeed, the everlasting punishment overcame them early in the morning.
Их поразило утром неотвратимое наказание,
In the morning early there came upon them a settled chastisement
Их поразило утром неотвратимое наказание,
And assuredly there met them early in the morning a torment settled.
Их поразило утром неотвратимое наказание,
And verily, an abiding torment seized them early in the morning.
Их поразило утром неотвратимое наказание,
Early morning brought upon them enduring punishment.
Их поразило утром неотвратимое наказание,
Indeed an abiding chastisement came upon them in the morning.
Их поразило утром неотвратимое наказание,
And in truth the punishment decreed befell them early in the morning.
Случившееся меня и правда поразило.
I was really surprised.
И что вас так поразило?
What was so odd about that?
Ну, меня это тоже поразило.
well, that would have amazed me, too.
И утром поразило их наказание утвердившееся.
And early in the morning the decreed punishment came upon them.
И утром поразило их наказание утвердившееся.
And indeed, the everlasting punishment overcame them early in the morning.
И утром поразило их наказание утвердившееся.
In the morning early there came upon them a settled chastisement
И утром поразило их наказание утвердившееся.
And assuredly there met them early in the morning a torment settled.
И утром поразило их наказание утвердившееся.
And verily, an abiding torment seized them early in the morning.
И утром поразило их наказание утвердившееся.
Early morning brought upon them enduring punishment.
И утром поразило их наказание утвердившееся.
Indeed an abiding chastisement came upon them in the morning.
И утром поразило их наказание утвердившееся.
And in truth the punishment decreed befell them early in the morning.
C 00FFFF меня как громом поразило.
Sometimes even moss can be smart...
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание,
And early in the morning the decreed punishment came upon them.
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание,
And indeed, the everlasting punishment overcame them early in the morning.
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание,
In the morning early there came upon them a settled chastisement
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание,
And assuredly there met them early in the morning a torment settled.
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание,
And verily, an abiding torment seized them early in the morning.
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание,
Early morning brought upon them enduring punishment.
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание,
Indeed an abiding chastisement came upon them in the morning.
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание,
And in truth the punishment decreed befell them early in the morning.
Меня поразило, как изменилось настроение за эти года.
It struck me how different the mood is now.
Меня поразило, как Том был вежлив с дамами.
It astonished me how nice Tom was to ladies.
Когда же их поразило землетрясение, он сказал Господи!
When they arrived they were seized by a tremor.
И их поразило то, над чем они насмехались.
They were then encompassed by what they had mocked.
И их поразило то, над чем они насмехались.
And that which they were wont to mock befell them.
Убийство невинных созданий поразило меня, как никогда ранее.
Seeing innocent creatures killed like this hit me in a way like nothing before.
И поразило их наказание за то, что они вершили.
Then the worst of what they had done overtook them.
И поразило их наказание за то, что они вершили.
in that the evils of that they earned smote them.
И поразило их наказание за то, что они вершили.
And there befell them the evils of that which they had earned.
И поразило их наказание за то, что они вершили.
So, the evil results of that which they earned overtook them.