Перевод "порвать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не боитесь порвать связки? | Aren't you afraid you'll burn out a tonsil? |
Конечно, можно порвать отношения. | People will say that you are engaged. |
Я планирую порвать с ней. | I plan to break up with her. |
Том хочет порвать с Мэри. | Tom wants to break up with Mary. |
Том решил порвать с Мэри. | Tom decided to break up with Mary. |
Ты собираешься порвать с Томом? | Are you going to break up with Tom? |
Я хотел порвать с ней. | I resolved to break with her... |
Ты должна порвать с ним. | You should break up with him. |
Я ещё могу это порвать. | I could still tear it up. |
Ты можешь порвать свой билет. | You can be breaking your ticket. |
Она хочет порвать с вами. | She has a growing inclination to break with you. |
Кейт собирается порвать со мной? | Kate, break with me? |
ничего важного. Можешь порвать. Отлично. | No, it idn't important at all. |
Порвать с пристрастием всегда не легко. | To turn your back on an addiction is never easy. |
И Митч решил с ней порвать? | Is Mitch through with her? |
Нет, я не могу порвать с Джошем. | Nope. I can't give up on Josh. |
Ты можешь порвать с этим, дав показания. | You've a chance to break free of him for good. Turn king's evidence. Why don't you? |
Я думала, что смогу порвать с тобой. | Even if we had separated... |
Пожалуйста, Мэри, ты не можешь порвать со мной! | Please, Mary, you can't break up with me! |
Пожалуйста, Том, ты не можешь порвать со мной! | Please, Tom, you can't break up with me! |
Мы пытаемся порвать Гольф Стива. Альто Воркс, чувак! | We're actually trying to line steve up to beat his golf |
Кто нибудь из нас захочет порвать свой страховой полис? | Do any of us ever tear up our insurance policies? |
Здесь люди готовы порвать с бедностью как можно скорее. | They're people getting out of poverty as fast as they can. |
Прекрасно. В самом деле, почему не порвать с Голливудом? | All right, why don t you take a crack at Hollywood? |
После нескольких лет концертов, Reprise решили порвать контракт с Mudhoney. | After a few years of touring, Reprise decided to release Mudhoney. |
Если мы хотим быть свободными, мы должны порвать эту связь. | If we want to be free, we need to cut this bond. |
Они не могут порвать со своими партнерами или уйти от них. | They cannot break up with their companion, or walk out. |
Да, я могу с тобой порвать. Я только что это сделал. | Yes, I can break up with you. I just did. |
Правда, не было уговора порвать её но я сделала и это. | It's all in little pieces now, Walter, and I hope to do the same for you someday. |
Она хотела порвать с газетной грязью, но ты снова увлёк её. | She wanted to get away from you and everything you stand for, but you caught her and changed her mind. |
Я знаю, что должна порвать с ним, но мне нужно время. | I know I must break with him, but... I need time. |
После войны во Вьетнаме Джимми Картер надеялся порвать с тогдашней политикой США. | After the Vietnam War, Jimmy Carter hoped to make a break with established US policy. |
Щипцы в конце каждого щупальца могут также использоваться, чтобы порвать плоть врагов. | The pincers at the end of each tentacle can also be used to cut and tear into the flesh of his enemies. |
Когда Эйприл собирается порвать со своим богатым сожителем, он умирает от инсульта. | When April attempts to break up with her tycoon, he has a stroke and dies. |
Оно было настолько сильное чтобы порвать на части разорвать кости на куски. | It was strong enough to rip it off rip the, like, rip its bone in half. |
Если и в самом деле ты сможешь порвать, я дам тебе 100 долларов . | When you do break it, I'm going to give you a hundred bucks. |
Порой я хочу порвать тебя на куски, когда ты на меня так смотришь. | You know, sometimes when you look at me like that, I could break you in two. |
Если ливийская революция хочет преуспеть, то новые лидеры страны должны порвать с духом прошлого. | If the Libyan revolution is to succeed, the country s new leaders must make a clean break with the spirit of the past. |
Мы надеемся на то, что и в этой области нам удастся порвать с прошлым. | We hope that in this respect too we can turn the page on the past. |
Это полезно по меньшей мере раз в жизни. Просто порвать со всем и прыгнуть. | And it's a good thing to do at least once in your life just to tear everything up and jump. |
Люди уезжают, чтобы спастись, заняться наукой и отдохнуть. Но совсем порвать связь они не могут. | People leave to escape, to explore, and to unwind but nobody really disconnects. |
Ваш друг проблемный человек, но это не та причина, чтобы сдаться или порвать с ним. | Your boyfriend is a problematic person, but that's not a good enough reason to give up or break off your relationship. |
ПАРИЖ Год назад, когда Николя Саркози баллотировался на пост президента Франции, он обещал порвать с прошлым. | PARIS A year ago, when Nicolas Sarkozy was campaigning for the French presidency, he promised a rupture with the past. |
В этом отношении Индия больше напоминает ту Францию, с которой Саркози хочет полностью порвать, чем сегодняшнюю. | In this respect, India more resembles the France with which Sarkozy wants to make a clean break than the current one. |
Тем самым лица могут порвать связь между их новым и старым именем, что затруднит их отслеживание. | In this way, individuals can sever links between their new and old identity, making them difficult to trace. |