Перевод "порвут" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Tear Shreds Torn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Фактов, которые порвут синдикат Ренци.
Facts that'll tear Rienzi's syndicate wide open.
Эти люди сделают из тебя закуску за неделю тебя порвут на куски а я посижу и посмеюсь
Why, these people will make cold hash out of you in a week.
Они те самые, которые призывают Не жертвуйте на тех, кто с Посланником Аллаха, пока они не порвут с ним .
They are the ones who say Do not spend on those who are with the Apostle of God till they break away (from him).
Они те самые, которые призывают Не жертвуйте на тех, кто с Посланником Аллаха, пока они не порвут с ним .
They are the ones who say Spend not on those who are with Allah's Messenger, until they desert him.
Они те самые, которые призывают Не жертвуйте на тех, кто с Посланником Аллаха, пока они не порвут с ним .
It is they who say Do not spend anything on those who side with God s Messenger, unless they have dispersed.
Они те самые, которые призывают Не жертвуйте на тех, кто с Посланником Аллаха, пока они не порвут с ним .
It is they who say Give nothing to those who are with the Messenger of Allah so that they may disperse.
Мы можем кому угодно назабивать голов, а потом нас порвут во втором тайме ещё это называют боевыми действиями четвёртого поколения.
We can run the score up against anybody, and then get our asses kicked in the second half what they call fourth generation warfare.
Он также выразил надежду, что в 2005 году Босния и Герцеговина порвут с прошлым, выполнив требования о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом и о присоединении к программе НАТО Партнерство ради мира .
Letter dated 2 February 2005 (S 2005 64) from the representative of Azerbaijan addressed to the Secretary General, transmitting a resolution and a recommendation adopted on 25 January 2005 by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe.
Они те самые, которые призывают Не жертвуйте на тех, кто с Посланником Аллаха, пока они не порвут с ним . Но Аллаху принадлежат все сокровища небес и земли, только мунафики не ведают об этом .
It is they who say, Do not spend upon those who are with Allah s Noble Messenger until they get distraught whereas to Allah only belong the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites do not have sense.
Они те самые, которые призывают Не жертвуйте на тех, кто с Посланником Аллаха, пока они не порвут с ним . Но Аллаху принадлежат все сокровища небес и земли, только мунафики не ведают об этом .
Those are they that say, 'Do not expend on them that are with God's Messenger until they scatter off' yet unto God belong the treasuries of the heavens and of the earth, but the hypocrites do not understand.
Они те самые, которые призывают Не жертвуйте на тех, кто с Посланником Аллаха, пока они не порвут с ним . Но Аллаху принадлежат все сокровища небес и земли, только мунафики не ведают об этом .
They are the ones who say expend not on those who are with Allah's apostle, that they may disperse whereas Allah's are the treasures of the heavens and the earth yet the hypocrites understand not.
Они те самые, которые призывают Не жертвуйте на тех, кто с Посланником Аллаха, пока они не порвут с ним . Но Аллаху принадлежат все сокровища небес и земли, только мунафики не ведают об этом .
They it is who say Spend not on behalf of those (who dwell) with Allah's messenger that they may disperse (and go away from you) when Allah's are the treasures of the heavens and the earth but the hypocrites comprehend not.