Перевод "порой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Occasionally Sometimes Sometimes Times Hard

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Порой в абсолютном смятении, порой в умиротворении, порой в агонии, порой в восторге случается с ней подобное?
Sometimes it's been absolute turmoil, sometimes peaceful, sometimes agony, sometimes ecstasy has it gone through all this?
Жизнь порой несправедлива.
Life is unfair sometimes.
Порой приходится рисковать.
Sometimes we have to gamble.
Порой бабушка опасней КГБ.
Sometimes, Grandma is more dangerous than the KGB.
Том порой меня поражает.
Tom amazes me at times.
Любовь порой бывает жестока.
Love is cruel sometimes.
Порой в Воскресные дни...
Sometimes on Sundays...
...порой ездит на объекты.
He's right down there with those drilling crews.
Порой слова кажутся скучными.
Sometimes the spoken word can be pretty dull.
Порой все же промахиваюсь.
I've been known to miss, Father.
Порой ты такая агрессивная.
You're so aggressive. You're so nosy.
Порой слишком много пил.
Sometimes he drank too much.
Порой одной страсти слишком мало.
Sometimes passion is just not enough.
Он порой приходит меня проведать.
He sometimes comes to see me.
Исправлять порой сложнее, чем писать.
Correcting is sometimes harder than writing.
Она порой может быть рассеянной.
At times she can be absent minded.
Жизнь порой трудна и мучительна.
Sometimes, life is difficult and painful.
Порой бедность объясняют недостаточной предприимчивостью.
The poor of the world prove their entrepreneurship every day by ensuring their families' physical survival.
Порой он так меня огорчает.
Sometimes he can be such a disappointment.
Порой нужно проиграть, чтобы победить.
Sometimes you gotta lose to win.
Рассказывают порой ночью он оживает...
They say some nights he comes to life...
Когда она гуляет вечернею порой,
Come, Fifine dancing with Mézigot.
Но порой заходит слишком далеко.
Only sometimes, she went too far.
Общественные места порой так ужасны.
Aren't public places awful sometimes?
Порой я чувствую себя сиротой.
Sometimes I feel like a motherless child
Порой, толпа ведет себя непредсказуемо.
Well, mobs get pretty ugly sometimes, you know.
Женская мода порой доказывает обратное.
I know, but some of the latest fashions
Порой такой подход будет сложной задачей
At times, such an approach will be challenging
Порой в тексте звучат нотки раскаяния
At certain times, he is repentant
Подростки порой ведут себя как дети.
A teenager sometimes acts like a baby.
Мужчины порой преувеличивают свои сексуальные способности.
Men sometimes overestimate their sexual prowess.
Даже лучшие теннисисты порой срывают удары.
Even the best tennis players shank their shots occasionally.
Порой это означало координацию международных усилий.
This has sometimes meant coordinating international efforts.
Океан порой может быть очень сложным.
It can be a very complicated thing, the ocean.
Порой это большие, очень большие очереди.
Sometimes you get very, very severe queues.
Порой мне действительно нравится моя работа.
Sometimes I really appreciate my work.
Да, порой я встречаюсь с парнями.
Yeah, I see men from time to time.
принципов, о которых мы порой забываем.
принципов, о которых мы порой забываем.
Даже любви, порой, нужна помощь технологий.
Even love needs help from technology.
Правда? Люди порой совершают такие глупости.
I'm going, of course...
Знаете, порой он полностью скрывает замок.
You know, at times it completely shrouds the castle.
...мы все порой сходим с ума.
We all go haywire at times.
Порой я ужасно не люблю епископов.
Sometimes I think I don't like bishops.
Да, мне порой хочется стать монашкой.
Yes. Sometimes I think I'd like to be a nun.
Даже ангелы порой спускаются с небес.
All angels become women again sooner or later.