Перевод "порочной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я хочу сказать... порочной. | Yes... I mean, guilty. |
Порочный прелюбодей женится только на порочной прелюбодейке или многобожнице. А на порочной прелюбодейке женится только порочный прелюбодей или многобожник. | The adulterer can marry no one but an adulteress or his partner (in the act), and the adulteress cannot marry any but an adulterer or her partner (in the act). |
Порочный прелюбодей женится только на порочной прелюбодейке или многобожнице. А на порочной прелюбодейке женится только порочный прелюбодей или многобожник. | The adulterer shall not marry except an adulteress or a polytheist woman, and none shall marry an adulteress except an adulterer or a polytheist and this is forbidden for the believers. |
Порочный прелюбодей женится только на порочной прелюбодейке или многобожнице. А на порочной прелюбодейке женится только порочный прелюбодей или многобожник. | The fornicator shall marry none but a fornicatress or an idolatress, and the fornicatress none shall marry her but a fornicator or an idolator that is forbidden to the believers. |
Порочный прелюбодей женится только на порочной прелюбодейке или многобожнице. А на порочной прелюбодейке женится только порочный прелюбодей или многобожник. | The adulterer weddeth not but an adulteress or an associatoress and the adulteress! none weddeth her save an adulterer or an associator and that is forbidden unto the believers. |
Порочный прелюбодей женится только на порочной прелюбодейке или многобожнице. А на порочной прелюбодейке женится только порочный прелюбодей или многобожник. | The adulterer shall marry none but an adulteress or an idolatress and the adulteress shall marry none but an adulterer or an idolater. |
Порочный прелюбодей женится только на порочной прелюбодейке или многобожнице. А на порочной прелюбодейке женится только порочный прелюбодей или многобожник. | A man guilty of adultery (or fornication) shall not marry any but the woman guilty of the same or a mushrik woman, and none shall marry a woman guilty of adultery (or fornication) but the man guilty of the same or a mushrik man such marriages are forbidden to true believers. |
Порочный прелюбодей женится только на порочной прелюбодейке или многобожнице. А на порочной прелюбодейке женится только порочный прелюбодей или многобожник. | The adulterer shall not marry save an adulteress or an idolatress, and the adulteress none shall marry save an adulterer or an idolater. |
Так что же быть порочной оттого, что порочен муж? | You mean because the husband is vile the wife should be vile too? |
Последние четыре года, определённо, Турция летит по порочной спирали авторитаризма. | For the last four years, certainly, Turkey has been caught in a vicious spiral of authoritarianism. |
Например, о порочной рыбе у которой вероятно не было головы. | I have one about an unchaste fish you may not have heard. |
Отец твой не был человеком негодным, и мать твоя не была порочной . | Your father was not an evil man, nor was your mother an unchaste woman. |
Отец твой не был человеком негодным, и мать твоя не была порочной . | Thy father was not a wicked man nor was thy mother a harlot. |
Западные страны были ассоциированными жертвами порочной прокси войной между Саудовской Аравией и Ираном. | Western countries have been residual victims of the vicious struggles between Saudi and Iranian proxies. |
Сестра Аарона! Отец твой не был человеком негодным, и мать твоя не была порочной . | O sister of Aaron, your father was not a wicked person, nor your mother sinful! |
Сестра Аарона! Отец твой не был человеком негодным, и мать твоя не была порочной . | O sister of Haroon, neither was your father an evil man nor was your mother of poor conduct! |
Сестра Аарона! Отец твой не был человеком негодным, и мать твоя не была порочной . | Sister of Aaron, thy father was not a wicked man, nor was thy mother a woman unchaste.' |
Сестра Аарона! Отец твой не был человеком негодным, и мать твоя не была порочной . | O sister of Harun thy father was not a man of evil, nor was thy mother a harlot. |
Сестра Аарона! Отец твой не был человеком негодным, и мать твоя не была порочной . | O sister (i.e. the like) of Harun (Aaron) not the brother of Musa (Moses), but he was another pious man at the time of Maryam (Mary) ! Your father was not a man who used to commit adultery, nor your mother was an unchaste woman. |
Сестра Аарона! Отец твой не был человеком негодным, и мать твоя не была порочной . | O sister of Aaron, your father was not an evil man, and your mother was not a whore. |
Израиль участвовал в этой игре, и президент Буш согласился с этой порочной политикой, некритически поддерживая Израиль. | Israel has been a participant in this game and President Bush bought into this flawed policy, uncritically supporting Israel. |
На самом деле, эти профессионалы просто волшебники, но они работают в порочной, дорогой системе, устроенной неправильно. | In fact, these professionals were miracle workers, but they're working in a flawed, expensive system that's set up the wrong way. |
Женщин, которые в ревности или гневе, или собственной порочной страсти превращаются в огромных кошек, наподобие пантер... | Women who, in jealousy or anger or out of their own corrupt passions... can change into great cats, like panthers. |
Ведь вы абсолютную истину сочли ничтожной и порочной ложью. Это ни что иное, как извращение реальной действительности. | So whither do you stray? |
Ведь вы абсолютную истину сочли ничтожной и порочной ложью. Это ни что иное, как извращение реальной действительности. | where then are you going? |
Ведь вы абсолютную истину сочли ничтожной и порочной ложью. Это ни что иное, как извращение реальной действительности. | Whither then go ye? |
Ведь вы абсолютную истину сочли ничтожной и порочной ложью. Это ни что иное, как извращение реальной действительности. | Then where are you going? |
Ведь вы абсолютную истину сочли ничтожной и порочной ложью. Это ни что иное, как извращение реальной действительности. | So where are you heading? |
Ведь вы абсолютную истину сочли ничтожной и порочной ложью. Это ни что иное, как извращение реальной действительности. | Where to are you then heading? |
Один особый случай это цыгане, большое меньшинство в западной части Балканского полуострова, чьи члены часто сталкиваются порочной дискриминацией. | One special case is that of the Roma, a large minority in the Western Balkans whose members often confront vicious discrimination. |
да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою, | let's draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water, |
да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою, | Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water. |
Перефразируя слова Катерины Хепберн, произнесённые ею в картине Королева Африки , религия, исполняя роль морального компаса, позволяет нам подняться выше старой порочной матери природы. | Either way, we need religion to curb nature s vices. Paraphrasing Katherine Hepburn in the movie The African Queen, religion allows us to rise above wicked old Mother Nature, handing us a moral compass. |
Перефразируя слова Катерины Хепберн, произнесённые ею в картине Королева Африки , религия, исполняя роль морального компаса, позволяет нам подняться выше старой порочной матери природы. | Paraphrasing Katherine Hepburn in the movie The African Queen, religion allows us to rise above wicked old Mother Nature, handing us a moral compass. |
В принципе, представляется неразумным считать ту или иную технологию порочной по своей природе необходимо признать, что отрицательную коннотацию вызывают возможные способы ее применения. | In principle, it does not seem reasonable to consider any technology as intrinsically bad. Rather, it should be recognized that it is the use that can be made of them that could have negative connotations. |
Тёрнер также имел влияние на белых людей, и в случае с неким Этельредом Т. Брэнтли Тёрнер якобы смог убедить его прекратить жить порочной жизнью. | Turner also had influence over white people in the case of Ethelred T. Brantley, Turner said that he convinced Brantley to cease from his wickedness . |
Г н МАРКЕР (Пакистан) (говорит по английски) Четыре десятилетия назад Организация Объединенных Наций впервые приступила к рассмотрению вопроса о Южной Африке и порочной практике апартеида. | Mr. MARKER (Pakistan) Four decades ago the United Nations first addressed itself to the issue of South Africa and the evil of apartheid. |
Г н Алларей (Филиппины) (говорит по английски) Филиппины с радостью и с гордостью участвуют в праздновании победы человеческого духа, здравомыслия и порядочности над порочной системой апартеида. | Mr. Allarey (Philippines) The Philippines joins with pride and joy in the triumph of the human spirit, reason and decency over the vicious apartheid system. |
Наоборот, это удалит объединяющий элемент Талибана и даст ход эволюции порочной борьбе за власть между афганскими сектантскими и этническими группами, значение которых во многом будет внутренним или региональным. | On the contrary, it would remove the Taliban s unifying element and unleash developments a vicious power struggle in Afghanistan along sectarian and ethnic lines whose significance would be largely internal or regional. |
Неблагоприятные демографические тенденции в совокупности с порочной политикой государства всеобщего благосостояния создали мину замедленного действия, которая не может быть обезврежена непосредственно в тот момент, когда уже готова взорваться. | Radically different strategies of reform and restructuring on a broad front, in the market and in public finance, need to be phased in rapidly to create a prospect for dealing with the problem. Adverse demographic trends combined with bad welfare state policies have created a time bomb that cannot be defused once it is about to go off. |
Неблагоприятные демографические тенденции в совокупности с порочной политикой государства всеобщего благосостояния создали мину замедленного действия, которая не может быть обезврежена непосредственно в тот момент, когда уже готова взорваться. | Adverse demographic trends combined with bad welfare state policies have created a time bomb that cannot be defused once it is about to go off. |
В своей волнующей речи активистка, выигравшая грант фонда Макартуров, Майора Картер рассказывает о своей борьбе за экологическую справедливость в Южном Бронксе и показывает, как от порочной городской политики страдают районы проживания национальных меньшинств. | In an emotionally charged talk, MacArthur winning activist Majora Carter details her fight for environmental justice in the South Bronx and shows how minority neighborhoods suffer most from flawed urban policy. |
Они были настолько опьянены порочной страстью, что не обращали внимания на упреки и порицания. И когда пророку Луту стало ясно, насколько ужасно их неверие, он перестал переживать за своих соплеменников и покорился воле своего Господа. | And We turned the city upside down, and rained on them stones of hardened lava. |
Они были настолько опьянены порочной страстью, что не обращали внимания на упреки и порицания. И когда пророку Луту стало ясно, насколько ужасно их неверие, он перестал переживать за своих соплеменников и покорился воле своего Господа. | And We turned the township upside down and rained upon them stones of heated clay. |
Они были настолько опьянены порочной страстью, что не обращали внимания на упреки и порицания. И когда пророку Луту стало ясно, насколько ужасно их неверие, он перестал переживать за своих соплеменников и покорился воле своего Господа. | and We turned it uppermost nethermost and rained on it stones of baked clay. |