Перевод "портных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Страхование автотранс портных средств | Vehicle insurance 22.5 22.5 44.5 (22.0) |
Страхование автотранс портных средств | Vehicle insurance 39 400 35 500 35 500 |
Двое портных работали в ателье. | Two male tailors work at the tailor's shop. |
Двое портных работали в пошивочной мастерской. | Two male tailors work at the tailor's shop. |
Аренда и эксплуатация автотранс портных средств | Rental and maintenance of vehicles |
Приобретение автотранс портных средств Аренда автотранспортных средств | Rental of vehicles 300.0 300.0 172.9 127.1 |
Приобретение автотранс портных средств Аренда автотранспортных средств | Purchase of vehicles |
Рисуя портрет портных месье и мадам Гийоме, | In his portrait of fashion house owners, Monsieur and Madame Jules Guillemet, |
Мириам Хайндс Смит (МХС) Я из семьи портных и швей. | Miriam Hinds Smith (MHS) I am from a family of tailors and seamstresses. |
Итак, отныне я буду носить костюмы моей дочери портных для меня. | So from now on I will be wearing the suits my daughter tailors for me. |
(ж) Проводя это соревнование, Гильдия портных очень точно указала свои желания. | The Cloth Guild, when they held this competition, were very specific about what they wanted. |
И в тоже время оплачивали их проживание в отеле и траты на портных. | And still, you pay their hotel and dressmaker expenses. |
Что ж, зеркало придётся покупать да завести десятка два портных, что нарядить меня бы постарались. | I'll be at charges for a looking glass... and entertain some score or two of tailors... to study fashions to adorn my body. |
а) Закрытие места для стоянки автотранс портных средств на Леонард Бернштейн штрассе около детского сада ВМЦ | (a) Securing small parking area on Leonard Bernstein Strasse, near VIC kindergarten |
(ж) В 1401 году Гильдия портных во Флоренции решила спонсировать создание вторых дверей для флорентийского Баптистерия. | In 1401 the Cloth Guild of Florence decided to commission a second set of doors for the Baptistry of Florence. |
г н Захед Манучехри, член профсоюза портных, арестован в 1990 году за участие в первомайском митинге в Сенендедже в 1989 году. | Mr. Zahed Manouchehri, a member of the tailors apos syndicate, arrested in 1990 for having taken part in a May Day rally in Sanandaj in 1989. |
(ж) Баптистерий самое главное с исторической точки зрения здание во Флоренции и, (ж) пытаясь найти лучшего скульптора, Гильдия портных организовала конкурс. | The Baptistry is historically the most important building in Florence and in a effort to find the best sculptor the Cloth Guild held a competition. |
(м) В Баптистерии три двери первая дверь (м) была создана Андреа Пизано в 14 веке, и (м) Гильдия портных захотела создать вторые двери. | There are three doorways in the Baptistry the first set of doors had been made by Andrea Pisano in the 14th century and the Cloth Guild wanted to create a second set of door. |
(ж) Действительно приятно смотреть на эти два рельефа и думать, почему же Гильдия портных выбрала только один... какой из них был лучше и почему. | To really fun to look at both of these panels and think about why the Guild chose the one ... and which one was better and for what reasons. |
(м) Я также помню, что еще одним из условий Гильдии портных было то, (м) чтобы рельефы были сделаны в (м) четырёхлистнике, который является готской формой. | The only other thing that I remember is that the Cloth Guild actually dictated was that all the panels had to bee contained within a quatrefoil, that is this Gothic shape. |
Угнетенное племя Ostjuden , обездоленных иммигрантов из разрушенных общин Восточной Европы, всего за два поколения преобразовалось из богобоязненных сапожников, портных и блуждающих торговцев в сообщество писателей, философов, ученых и олигархов. | An oppressed tribe of Ostjuden, destitute immigrants from the shattered communities of Eastern Europe, was transformed in just two generations from God fearing shoemakers, tailors, and wandering peddlers into a community of writers, philosophers, scientists, and tycoons. |
По оценкам, расходы на оказание медицинской помощи, создание инфраструктуры, проведение расследований и сопутствующие расходы в результате дорожно транс портных происшествий составляют примерно от 1 до 3 процентов валового национального продукта страны. | It is further estimated that the costs of medical assistance, infrastructure building, investigation and other expenses incurred as a result of road accidents amount to between 1 per cent and 3 per cent of a country's gross national product. |
87. По данной статье предусматриваются ассигнования на такие услуги, как стирка, химчистка, стрижка, услуги портных, уборка территории, борьба с грызунами и вредителями, услуги дворников, удаление мусора и отходов и эксплуатация кухонного оборудования. | Provision is included under this heading for laundry, dry cleaning, haircutting, tailoring services, ground maintenance, rodent and pest control, janitorial services, garbage and refuse disposal, and maintenance of kitchen equipment. |