Перевод "поручаем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Учитывая вышесказанное, мы поручаем СЕГИБ | In view of the foregoing, we have decided that SEGIB should |
Он совершенно не опасен. Мы поручаем ему коекакую работу. | We give him odd jobs now and then. |
С этой целью мы поручаем Бангладеш, Бенину и Судану надлежащим образом следить за осуществлением этой рекомендации. | To this end, we entrust Bangladesh, Benin and the Sudan to follow up the implementation of this recommendation as appropriate. |
Если в это не уверуют сии, (современники) то Мы поручаем это людям, в которых не будет неверующих в это. | But if they reject these things We shall entrust them to a people who will not deny. |
Если в это не уверуют сии, (современники) то Мы поручаем это людям, в которых не будет неверующих в это. | Wherefore if those disbelieve therein, We have surely entrusted its unto a people who are not disbelievers therein. |
Если в это не уверуют сии, (современники) то Мы поручаем это людям, в которых не будет неверующих в это. | But if these disbelieve therein (the Book, Al Hukm and Prophethood), then, indeed We have entrusted it to a people (such as the Companions of Prophet Muhammad SAW) who are not disbelievers therein. |
Если в это не уверуют сии, (современники) то Мы поручаем это людям, в которых не будет неверующих в это. | If these reject them, We have entrusted them to others who do not reject them. |
Если в это не уверуют сии, (современники) то Мы поручаем это людям, в которых не будет неверующих в это. | And if they refuse to believe in it now, We will bestow this favour on a people who do believe in it. |
Если в это не уверуют сии, (современники) то Мы поручаем это людям, в которых не будет неверующих в это. | But if these disbelieve therein, then indeed We shall entrust it to a people who will not be disbelievers therein. |
С этой целью мы поручаем своим социально экономическим ведомствам определить и претворить в жизнь меры по осуществлению данного положения. | To this end, we enjoin our Ministers of Economic Affairs and our Ministers of Social Affairs to identify and support measures to translate our commitment into reality. |
Мы поручаем министрам культуры и компетентным органам наших стран представить на рассмотрение президентов в шестимесячный срок проекты следующих договоров | We enjoin the Ministers of Culture, or the relevant national authorities, to submit to their respective Ministries of Foreign Affairs, within six months, the following draft treaties |
13.1 Поручаем специализированным региональным организациям разработать предложения о мерах в соответствии с 12 экономическими целями, определенными Союзом за устойчивое развитие Латинской Америки. | 13.1. We hereby enjoin the specialized regional organizations to formulate proposals for action on the 12 economic objectives of the Alliance for Sustainable Development. 13.2. |
Мы поручаем руководить этим походом командующему Тадамори, в знак уважения к его отваге и скромности, которую он проявил по возвращении с западных морей. | We designate Captain Tadamori for this campaign, because of his bravery and his humility at the time of his return from the western seas. |
Им Мы дали Писание, мудрость, пророчество. Если в это не уверуют сии, (современники) то Мы поручаем это людям, в которых не будет неверующих в это. | These are the ones whom We gave the Book and the wisdom and the Prophethood so if these people do not believe in it, We have then kept ready for it a nation who do not reject (the truth). |
Им Мы дали Писание, мудрость, пророчество. Если в это не уверуют сии, (современники) то Мы поручаем это людям, в которых не будет неверующих в это. | Those are they to whom We gave the Book, the Judgment, the Prophethood so if these disbelieve in it, We have already entrusted it to a people who do not disbelieve in it. |
Мы поручаем нашим ведомствам по социальным вопросам представить в координации с Региональной комиссией по социальным вопросам план реализации этой деятельности с изложением технических и финансовых аспектов. | We enjoin our Ministers of Social Affairs, in coordination with the Regional Social Affairs Commission, to present a plan and programme for the technical implementation and funding of this commitment. |
Мы соглашаемся создать механизм координации, который будет содействовать более эффективному реагированию на стихийные бедствия в регионе, и поручаем СЕГИБ представить предложение, в котором будет обобщен накопленный опыт. | We agree to launch coordination machinery to facilitate an effective response to natural disasters in the region and we entrust the Ibero American Secretariat (SEGIB) with the task of submitting a proposal taking into account existing experience. |
Мы поручаем Центральноамериканской комиссии по науке и технике представить на основе соответствующих национальных исследований доклад о ходе осуществления Региональной программы в области науки и техники на следующей встрече президентов. | We enjoin the Central American Commission on Science and Technology to submit a report to the next meeting of our Presidents, based on our respective national studies on the progress made in implementing the regional programme on science and technology. |
Мы полностью поддерживаем наделение президента Мелеса Зенави полномочиями по наблюдению за ситуацией в Сомали от имени ОАЕ и поручаем ему следить за ходом событий в этом государстве члене от имени стран субрегиона quot . | quot We fully endorse the mandate given to President Meles Zenawi to follow developments in Somalia on behalf of the OAU by also mandating him to follow up the developments in that member State on behalf of the countries of the subregion. quot |
В этой связи мы поручаем СЕГИБ на основе накопленного в регионе опыта представить государствам членам Иберо американский план борьбы с неграмотностью с целью объявить иберо американский регион территорией, свободной от неграмотности в период 2008 2015 годов. | To that end, we instruct SEGIB, taking as a starting point the current experience in the region, to submit to member States an Ibero American literacy plan with the aim of declaring the Ibero American region an area free of illiteracy at some point between 2008 and 2015. |
47. Мы поручаем Иберо американской организации по делам молодежи ОИГ и ее седьмому совещанию министров по делам молодежи, которое состоится в Монтевидео в апреле 1994 года, разработать региональную программу действий по улучшению положения молодежи в Латинской Америке. | 47. We wish to instruct the Organization of Ibero American States for Education, Science and Culture (OEI) and its seventh Conference of Ministers Responsible for Youth, which will be held in Montevideo in April 1994, to draw up a regional programme of action for the development of youth in Latin America. |