Перевод "посадим" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Plant Seat Putting Chair Cell

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Посадим его.
Here, get him a chair.
Посадим туда Гилберта.
Put Gilbert next.
Куда посадим Гилда?
Where are you going to put Guild?
Посадим ее на С 47
We'll give her a C47.
Что будет не знаю, но кабачки посадим
I don t know what will happen, but we will plant zucchini
Что будет не знаю, но кабачки посадим .
I don t know what will happen, but we will plant zucchini.
Ну, мы посадим вас на следующий поезд
Well, we'll put you on the next train.
Думаю, те парни, которых мы туда посадим,
I think the sort of chap we have to use...
Возможно, если мы посадим его в машину...
Perhaps if we take him out in the car...
Я говорю, всех сместим, а его посадим.
I say we'll drive them all out and put him in.
Давай разберемся с ним в МС и посадим.
ICC is a struggle of political power.
Посадим в него слепого человека и делу конец, правда?
We just put a blind person in it and we're done, right?
Посадим в него слепого человека и делу конец, правда?
We just put a blind person in it and we're done, right?
Мы посадим нашего Станиславского на самолет, а потом пойдем куданибудь.
Tell you what. We'll put Stanislavsky on his plane, then go somewhere and talk.
Только вот это подпишите, и мы отвезём вас в аэропорт и посадим на самолёт.
Just sign these and we'll get you to the airport and on a flight.
Прекрасно. Также мы посадим его здесь, рядом с вашим бюстом. И ему будет казаться, что вы не спускаете с него глаз.
Then again we shall seat him here beside your bust so that if you relax that will always be glaring at him.
Но знайте, вы уступите иль нет, Эдварда сын не будет королем. Другого мы посадим на престол, чтоб род ваш посрамлён был и погиб.
Yet whether you accept our suit or no... your brother's son shall never reign our king... but we will plant some other in the throne... to the disgrace and downfall of your house.
Посадим его в классе, расскажем о Платоне в 20 лет, обеспечим консалтинговой карьерой на ближайшие 40 лет, и он будет помнить этот урок всю жизнь?
Sit them in a classroom, tell them about Plato at the age of 20, send them out for a career in management consultancy for 40 years, and that lesson will stick with them.
Так что, если хотите встретиться со мной, взять и встретиться, то не зовите меня заседать с вами в удобных креслах, обсуждая на своих собраниях как вы будете что то делать, типа мы посадим хрен.
So basically, if you want to meet with me, you know, if you want to meet, don't call me if you want to sit around in cushy chairs and have meetings where you talk about doing some shit where you talk about doing some shit.