Перевод "посвящаем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Посвящаем это всем девушкам | So this one's dedicated to them girls |
Конечно, посвящаем, милая, даже больше, чем раньше | Sure we do, honey, more than ever actually. |
Мы больше не посвящаем друг друга в свои дела | We don't share things anymore. |
И в третьих, самое важное, это то, что мы всецело посвящаем себя делу. | But the third and most important thing is that we make a commitment to this. |
Я знаю, что картины это бесконечные попытки, часы, которые мы посвящаем им, и желание стать выдающейся в своем искусстве. | What I do know works is the effort, the hours you dedicate to it, and the interest you have to be outstanding in your craft. |
В честь этих трех покинувших нас людей мы обязуемся продолжать их добрые дела и вновь посвящаем себя этой миссии. | In tribute to the three men who have left us, we commit and rededicate ourselves to follow the good they have done. |
(Только) Тебе мы служим посвящаем свое поклонение и (только) к Тебе обращаемся за помощью (в том, что можешь сделать только Ты)! | You alone we worship, and to You alone turn for help. |
(Только) Тебе мы служим посвящаем свое поклонение и (только) к Тебе обращаемся за помощью (в том, что можешь сделать только Ты)! | You alone we worship and from You alone we seek help (and may we always). |
(Только) Тебе мы служим посвящаем свое поклонение и (только) к Тебе обращаемся за помощью (в том, что можешь сделать только Ты)! | Thee only we serve to Thee alone we pray for succour. |
(Только) Тебе мы служим посвящаем свое поклонение и (только) к Тебе обращаемся за помощью (в том, что можешь сделать только Ты)! | Thee alone do we worship and of Thee alone do we seek help, |
(Только) Тебе мы служим посвящаем свое поклонение и (только) к Тебе обращаемся за помощью (в том, что можешь сделать только Ты)! | You (Alone) we worship, and you (Alone) we ask for help (for each and everything). |
(Только) Тебе мы служим посвящаем свое поклонение и (только) к Тебе обращаемся за помощью (в том, что можешь сделать только Ты)! | It is You we worship, and upon You we call for help. |
(Только) Тебе мы служим посвящаем свое поклонение и (только) к Тебе обращаемся за помощью (в том, что можешь сделать только Ты)! | You alone do we worship, and You alone do we turn for help |
(Только) Тебе мы служим посвящаем свое поклонение и (только) к Тебе обращаемся за помощью (в том, что можешь сделать только Ты)! | Thee (alone) we worship Thee (alone) we ask for help. |
(Только) Тебе мы служим посвящаем свое поклонение и (только) к Тебе обращаемся за помощью (в том, что можешь сделать только Ты)! | You alone do we worship, and to You alone do we turn for help. |
Мы посвящаем ряд мероприятий конкретно молодежи и детям, для которых мы стремимся создать лучший мир, осуществляя нашу деятельность в Организации Объединенных Наций. | We have targeted a number of activities specifically at youth and children, for whom we are striving to create a better world through our work in the United Nations. |
Мы посвящаем этот фильм в бессмертной решимости и страсти чтобы продемонстрировать, как социальная справедливость и экологическая вменяемость являются двумя сторонами одной медали. | We dedicate this film to the uneding determination and passion to demonstrate how social justice and ecological sanity are two sides of the same coin. |
Вот уже два дневных заседания мы посвящаем обсуждению проекта резолюции, представленного группой четырех стран, и мы заслушали несколько предложений о внесении в него ряда изменений. | For two afternoons now, we have been debating the draft resolution submitted by the group of four, and we have heard some modifications made to it. |
Весьма своевременно и важно, что мы посвящаем 1995 год памяти жертв второй мировой войны, а также подтверждаем приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций. | It is most opportune and significant, therefore, that we proclaim the year 1995 as an occasion for the commemoration of the victims of the Second World War, as well as an occasion for reaffirming our commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. |
Возросшее внимание, которое мы посвящаем химическому оружию, не должно отвлекать нас от вопросов ядерного разоружения, особенно от необходимости укреплять международный режим нераспространения и запрещать все ядерные испытания. | The increased attention we have been devoting to chemical weapons should not distract us from nuclear disarmament issues, notably from the need to strengthen the international non proliferation regime and to ban all nuclear testing. |
1. Мы, главы государств и правительств иберо американских стран, собравшиеся в Сальвадоре, Бразилия, 15 и 16 июля 1993 года, посвящаем нашу третью встречу на высшем уровне рассмотрению вопроса о развитии с упором на социальное развитие. | 1. We, the Ibero American Heads of State and Government, meeting in Salvador, Brazil, on 15 and 16 July 1993, have devoted our third summit to the consideration of the question of development, with the emphasis on social development. |