Перевод "посвящаю" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Dedicate Dedicating Devote Consecrate

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Посвящаю эту песню Тому.
I'd like to dedicate this song to Tom.
Я посвящаю эту песню тебе.
I dedicate this song to you.
Я посвящаю эту песню вам.
I dedicate this song to you.
Я посвящаю эту песню Мэри.
I dedicate this song to Mary.
Я посвящаю эту песню Тому.
I dedicate this song to Tom.
Я посвящаю этому свою карьеру.
I'm devoting my career to that.
Свободное время я посвящаю волонтёрству.
I've been giving my extra time to Nurses Aide.
Я посвящаю эту книгу своей дочери.
I dedicate this book to my daughter.
Я посвящаю эту песню моим людям.
I dedicate this song to my people.
Эту песню я посвящаю своему зонтику.
I dedicate this song to my umbrella.
Я посвящаю это видео своей подруге Габби.
I'm dedicating this video today to my friend, Gabby.
Я посвящаю своей работе действительно много времени.
I do spend a lot of time on my work.
Я посвящаю 90 своего времени этой области исследований.
I devote 90 percent of my time to this field of study.
Ваше Величество, прошу вас я посвящаю в рыцари!
Your Majesty, please... A knighthood.
Сейчас я большую часть времени посвящаю работе с прессой
I'm really into press work lately.
Эту победу я посвящаю всему таджикскому народу, эта наша общая победа.
I dedicate this victory to the people of Tajikistan. This is our shared victory.
И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
Это выступление на конференции TEDx я посвящаю всем людям, живущим с ВИЧ и СПИДом.
I want to dedicate this TEDx talk to all the people all over the world living with HlV or AlDS, because they are my heroes.
Мне нравятся русские девушки, они все такие романтичные. Летиция, свой следующий полет я посвящаю вам.
May I invite you for dinner
Дорогая, а как насчет времени, которое я посвящаю тому, чтобы зарабатывать деньги и заботиться о тебе?
BUT THE NEXT TIME MILES GOES TO CHECK HIS BALANCE,
Я посвящаю все свое время работе над этой проблемой, и я пойду туда, куда поведет меня наука.
Today, I devote all of my time to working on this problem, and I'll go wherever the science takes me.
Я посвящаю теперь свою жизнь не пониманию зла, как я сделал, с тех пор как был ребенком, а пониманию героизма.
My whole life is now going to focus away from evil that I've been in since I was a kid to understanding heroes.
Я посвящаю теперь свою жизнь не пониманию зла, как я сделал, с тех пор как был ребёнком, а пониманию героизма.
My whole life, I'm now going to focus away from evil that I've been in since I was a kid to understanding heroes.
Я просто хочу верить в это, посвящаю всю себя этой идее, и делаю это именно благодаря искушению опустить руки, смириться и уединиться в молчании.
I can only have faith in it, commit myself, that is, to the idea of it, and I do this precisely because of the temptation to throw up my hands in resignation and retreat into silence.
Я обращаюсь только к Нему и посвящаю свое поклонение только Ему . Этими словами святой пророк подчеркнул, что пытался приблизиться к Аллаху посредством разных праведных деяний.
I desire nothing but reform, as far as I can.
Я обращаюсь только к Нему и посвящаю свое поклонение только Ему . Этими словами святой пророк подчеркнул, что пытался приблизиться к Аллаху посредством разных праведных деяний.
I desire nothing but to set things right as far as I can.
И, конечно, я также посвящаю её моей бабушке, которая, на мой взгляд, сыграла огромную роль, особенно для меня, когда я был активистом, и меня преследовала полиция.
And, of course, I m dedicating it also to my grandmother, whom I think really played quite a lot of important roles, especially for me when I was an activist, and being harassed by the police.
Только при таком решении я поступаю и сообразно с религией, сказал он себе, только при этом решении я не отвергаю от себя преступную жену, а даю ей возможность исправления и даже как ни тяжело это мне будет посвящаю часть своих сил на исправление и спасение ее .
'It is only by this course that I can conform with religion,' said he to himself. 'It is the only way that makes it possible for me not to disown my guilty wife and to give her a chance of repenting, and even, painful as it will be, to devote part of my powers to her redemption.'