Перевод "посвящаю" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Посвящаю эту песню Тому. | I'd like to dedicate this song to Tom. |
Я посвящаю эту песню тебе. | I dedicate this song to you. |
Я посвящаю эту песню вам. | I dedicate this song to you. |
Я посвящаю эту песню Мэри. | I dedicate this song to Mary. |
Я посвящаю эту песню Тому. | I dedicate this song to Tom. |
Я посвящаю этому свою карьеру. | I'm devoting my career to that. |
Свободное время я посвящаю волонтёрству. | I've been giving my extra time to Nurses Aide. |
Я посвящаю эту книгу своей дочери. | I dedicate this book to my daughter. |
Я посвящаю эту песню моим людям. | I dedicate this song to my people. |
Эту песню я посвящаю своему зонтику. | I dedicate this song to my umbrella. |
Я посвящаю это видео своей подруге Габби. | I'm dedicating this video today to my friend, Gabby. |
Я посвящаю своей работе действительно много времени. | I do spend a lot of time on my work. |
Я посвящаю 90 своего времени этой области исследований. | I devote 90 percent of my time to this field of study. |
Ваше Величество, прошу вас я посвящаю в рыцари! | Your Majesty, please... A knighthood. |
Сейчас я большую часть времени посвящаю работе с прессой | I'm really into press work lately. |
Эту победу я посвящаю всему таджикскому народу, эта наша общая победа. | I dedicate this victory to the people of Tajikistan. This is our shared victory. |
И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною. | For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth. |
И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною. | And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth. |
Это выступление на конференции TEDx я посвящаю всем людям, живущим с ВИЧ и СПИДом. | I want to dedicate this TEDx talk to all the people all over the world living with HlV or AlDS, because they are my heroes. |
Мне нравятся русские девушки, они все такие романтичные. Летиция, свой следующий полет я посвящаю вам. | May I invite you for dinner |
Дорогая, а как насчет времени, которое я посвящаю тому, чтобы зарабатывать деньги и заботиться о тебе? | BUT THE NEXT TIME MILES GOES TO CHECK HIS BALANCE, |
Я посвящаю все свое время работе над этой проблемой, и я пойду туда, куда поведет меня наука. | Today, I devote all of my time to working on this problem, and I'll go wherever the science takes me. |
Я посвящаю теперь свою жизнь не пониманию зла, как я сделал, с тех пор как был ребенком, а пониманию героизма. | My whole life is now going to focus away from evil that I've been in since I was a kid to understanding heroes. |
Я посвящаю теперь свою жизнь не пониманию зла, как я сделал, с тех пор как был ребёнком, а пониманию героизма. | My whole life, I'm now going to focus away from evil that I've been in since I was a kid to understanding heroes. |
Я просто хочу верить в это, посвящаю всю себя этой идее, и делаю это именно благодаря искушению опустить руки, смириться и уединиться в молчании. | I can only have faith in it, commit myself, that is, to the idea of it, and I do this precisely because of the temptation to throw up my hands in resignation and retreat into silence. |
Я обращаюсь только к Нему и посвящаю свое поклонение только Ему . Этими словами святой пророк подчеркнул, что пытался приблизиться к Аллаху посредством разных праведных деяний. | I desire nothing but reform, as far as I can. |
Я обращаюсь только к Нему и посвящаю свое поклонение только Ему . Этими словами святой пророк подчеркнул, что пытался приблизиться к Аллаху посредством разных праведных деяний. | I desire nothing but to set things right as far as I can. |
И, конечно, я также посвящаю её моей бабушке, которая, на мой взгляд, сыграла огромную роль, особенно для меня, когда я был активистом, и меня преследовала полиция. | And, of course, I m dedicating it also to my grandmother, whom I think really played quite a lot of important roles, especially for me when I was an activist, and being harassed by the police. |
Только при таком решении я поступаю и сообразно с религией, сказал он себе, только при этом решении я не отвергаю от себя преступную жену, а даю ей возможность исправления и даже как ни тяжело это мне будет посвящаю часть своих сил на исправление и спасение ее . | 'It is only by this course that I can conform with religion,' said he to himself. 'It is the only way that makes it possible for me not to disown my guilty wife and to give her a chance of repenting, and even, painful as it will be, to devote part of my powers to her redemption.' |