Перевод "поселитесь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поселитесь - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Где поселитесь? | Where you gonna live? |
И вот сказано было им Поселитесь в этом селении, ешьте там, что пожелаете, и говорите Облегчение! . | And recall when it was said to them 'Dwell in this town and eat plentifully of whatever you please, and say Repentance , and enter the gate prostrate. |
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибоЯ вам даю землю сию во владение | You shall take possession of the land, and dwell therein for I have given given the land to you to possess it. |
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибоЯ вам даю землю сию во владение | And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein for I have given you the land to possess it. |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And when it was said to them Live in this land and eat of its produce wheresoever you like, and ask for remission of your sins, but pass through the gates with submission (and not pride), We shall forgive your trespasses, and give to those who are righteous abundance, |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And when it was said to them Live in this land and eat of its produce wheresoever you like, and ask for remission of your sins, but pass through the gates with submission (and not pride), We shall forgive your trespasses, and give to those who are righteous abundance, |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And remember when they were commanded, Reside in this township and eat whatever you wish in it, and say Sins are forgiven and enter the gate prostrating We will forgive you your sins We shall soon bestow more upon the virtuous. |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And remember when they were commanded, Reside in this township and eat whatever you wish in it, and say Sins are forgiven and enter the gate prostrating We will forgive you your sins We shall soon bestow more upon the virtuous. |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And when it was said to them, 'Dwell in this township and eat of it wherever you will and say, Unburdening and enter in at the gate, prostrating We will forgive you your transgressions, and increase the good doers.' |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And when it was said to them, 'Dwell in this township and eat of it wherever you will and say, Unburdening and enter in at the gate, prostrating We will forgive you your transgressions, and increase the good doers.' |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And recall what time it was said unto them dwell in yonder town and eat plentifully therefrom an ye list, and say fergiveness, and enter the gate bowing and We will forgive you your trespasses anon We will increase unto the well doers. |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And recall what time it was said unto them dwell in yonder town and eat plentifully therefrom an ye list, and say fergiveness, and enter the gate bowing and We will forgive you your trespasses anon We will increase unto the well doers. |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And (remember) when it was said to them Dwell in this town (Jerusalem) and eat therefrom wherever you wish, and say, '(O Allah) forgive our sins' and enter the gate prostrate (bowing with humility). |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And (remember) when it was said to them Dwell in this town (Jerusalem) and eat therefrom wherever you wish, and say, '(O Allah) forgive our sins' and enter the gate prostrate (bowing with humility). |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And it was said to them, Settle this town, and eat therein whatever you wish, and speak modestly, and enter the gate in humility We will forgive your sins, and will promote the righteous. |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And it was said to them, Settle this town, and eat therein whatever you wish, and speak modestly, and enter the gate in humility We will forgive your sins, and will promote the righteous. |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And recall when it was said to them 'Dwell in this town and eat plentifully of whatever you please, and say Repentance , and enter the gate prostrate. |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And recall when it was said to them 'Dwell in this town and eat plentifully of whatever you please, and say Repentance , and enter the gate prostrate. |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And when it was said unto them Dwell in this township and eat therefrom whence ye will, and say Repentance, and enter the gate prostrate We shall forgive you your sins We shall increase (reward) for the right doers. |
Вот им было сказано Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите Прости нас , и войдите во врата, поклонившись. | And when it was said unto them Dwell in this township and eat therefrom whence ye will, and say Repentance, and enter the gate prostrate We shall forgive you your sins We shall increase (reward) for the right doers. |
И вот сказано было им потомкам Исраила Поселитесь в этом селении в Иерусалиме , и ешьте там, что пожелаете, и говорите Прощение! О Аллах, прости нас! . | And (remember) when it was said to them Dwell in this town (Jerusalem) and eat therefrom wherever you wish, and say, '(O Allah) forgive our sins' and enter the gate prostrate (bowing with humility). |
И вот сказано было им потомкам Исраила Поселитесь в этом селении в Иерусалиме , и ешьте там, что пожелаете, и говорите Прощение! О Аллах, прости нас! . | And recall when it was said to them 'Dwell in this town and eat plentifully of whatever you please, and say Repentance , and enter the gate prostrate. |
И вот сказано было им Поселитесь в этом селении, ешьте там, что пожелаете, и говорите Облегчение! . Входите во врата, падая ниц, и Мы простим вам ваши прегрешения. | And when it was said to them Live in this land and eat of its produce wheresoever you like, and ask for remission of your sins, but pass through the gates with submission (and not pride), We shall forgive your trespasses, and give to those who are righteous abundance, |
И вот сказано было им Поселитесь в этом селении, ешьте там, что пожелаете, и говорите Облегчение! . Входите во врата, падая ниц, и Мы простим вам ваши прегрешения. | And remember when they were commanded, Reside in this township and eat whatever you wish in it, and say Sins are forgiven and enter the gate prostrating We will forgive you your sins We shall soon bestow more upon the virtuous. |
И вот сказано было им Поселитесь в этом селении, ешьте там, что пожелаете, и говорите Облегчение! . Входите во врата, падая ниц, и Мы простим вам ваши прегрешения. | And when it was said to them, 'Dwell in this township and eat of it wherever you will and say, Unburdening and enter in at the gate, prostrating We will forgive you your transgressions, and increase the good doers.' |
И вот сказано было им Поселитесь в этом селении, ешьте там, что пожелаете, и говорите Облегчение! . Входите во врата, падая ниц, и Мы простим вам ваши прегрешения. | And recall what time it was said unto them dwell in yonder town and eat plentifully therefrom an ye list, and say fergiveness, and enter the gate bowing and We will forgive you your trespasses anon We will increase unto the well doers. |
И вот сказано было им Поселитесь в этом селении, ешьте там, что пожелаете, и говорите Облегчение! . Входите во врата, падая ниц, и Мы простим вам ваши прегрешения. | And (remember) when it was said to them Dwell in this town (Jerusalem) and eat therefrom wherever you wish, and say, '(O Allah) forgive our sins' and enter the gate prostrate (bowing with humility). We shall forgive you your wrong doings. |
И вот сказано было им Поселитесь в этом селении, ешьте там, что пожелаете, и говорите Облегчение! . Входите во врата, падая ниц, и Мы простим вам ваши прегрешения. | And it was said to them, Settle this town, and eat therein whatever you wish, and speak modestly, and enter the gate in humility We will forgive your sins, and will promote the righteous. |
И вот сказано было им Поселитесь в этом селении, ешьте там, что пожелаете, и говорите Облегчение! . Входите во врата, падая ниц, и Мы простим вам ваши прегрешения. | And when it was said unto them Dwell in this township and eat therefrom whence ye will, and say Repentance, and enter the gate prostrate We shall forgive you your sins We shall increase (reward) for the right doers. |
Вспомни, Мухаммад , как им было сказано Поселитесь в этом городе, ешьте там вволю повсюду, где захотите, говорите Прости нам грехи ! и входите во врата города с земным поклоном. | And (remember) when it was said to them Dwell in this town (Jerusalem) and eat therefrom wherever you wish, and say, '(O Allah) forgive our sins' and enter the gate prostrate (bowing with humility). |
Вспомни, Мухаммад , как им было сказано Поселитесь в этом городе, ешьте там вволю повсюду, где захотите, говорите Прости нам грехи ! и входите во врата города с земным поклоном. | And recall when it was said to them 'Dwell in this town and eat plentifully of whatever you please, and say Repentance , and enter the gate prostrate. |
Но когда перейдете Иордан и поселитесь на земле, которую Господь, Бог ваш, дает вам в удел, и когда Он успокоит вас от всех врагов ваших, окружающих вас , и будете жить безопасно, | But when you go over the Jordan, and dwell in the land which Yahweh your God causes you to inherit, and he gives you rest from all your enemies around you, so that you dwell in safety |
Но когда перейдете Иордан и поселитесь на земле, которую Господь, Бог ваш, дает вам в удел, и когда Он успокоит вас от всех врагов ваших, окружающих вас , и будете жить безопасно, | But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety |
И когда было сказано им Поселитесь в этом городе, ешьте в нём, чего ни захотите говорите избавление! и входите в ворота его, делая коленопреклонения Мы простим вам проступки ваши, и возвеличим делающих добро . | And when it was said to them Live in this land and eat of its produce wheresoever you like, and ask for remission of your sins, but pass through the gates with submission (and not pride), We shall forgive your trespasses, and give to those who are righteous abundance, |
И когда было сказано им Поселитесь в этом городе, ешьте в нём, чего ни захотите говорите избавление! и входите в ворота его, делая коленопреклонения Мы простим вам проступки ваши, и возвеличим делающих добро . | And remember when they were commanded, Reside in this township and eat whatever you wish in it, and say Sins are forgiven and enter the gate prostrating We will forgive you your sins We shall soon bestow more upon the virtuous. |
И когда было сказано им Поселитесь в этом городе, ешьте в нём, чего ни захотите говорите избавление! и входите в ворота его, делая коленопреклонения Мы простим вам проступки ваши, и возвеличим делающих добро . | And when it was said to them, 'Dwell in this township and eat of it wherever you will and say, Unburdening and enter in at the gate, prostrating We will forgive you your transgressions, and increase the good doers.' |
И когда было сказано им Поселитесь в этом городе, ешьте в нём, чего ни захотите говорите избавление! и входите в ворота его, делая коленопреклонения Мы простим вам проступки ваши, и возвеличим делающих добро . | And recall what time it was said unto them dwell in yonder town and eat plentifully therefrom an ye list, and say fergiveness, and enter the gate bowing and We will forgive you your trespasses anon We will increase unto the well doers. |
И когда было сказано им Поселитесь в этом городе, ешьте в нём, чего ни захотите говорите избавление! и входите в ворота его, делая коленопреклонения Мы простим вам проступки ваши, и возвеличим делающих добро . | And (remember) when it was said to them Dwell in this town (Jerusalem) and eat therefrom wherever you wish, and say, '(O Allah) forgive our sins' and enter the gate prostrate (bowing with humility). We shall forgive you your wrong doings. We shall increase (the reward) for the good doers. |
И когда было сказано им Поселитесь в этом городе, ешьте в нём, чего ни захотите говорите избавление! и входите в ворота его, делая коленопреклонения Мы простим вам проступки ваши, и возвеличим делающих добро . | And it was said to them, Settle this town, and eat therein whatever you wish, and speak modestly, and enter the gate in humility We will forgive your sins, and will promote the righteous. |
И когда было сказано им Поселитесь в этом городе, ешьте в нём, чего ни захотите говорите избавление! и входите в ворота его, делая коленопреклонения Мы простим вам проступки ваши, и возвеличим делающих добро . | And recall when it was said to them 'Dwell in this town and eat plentifully of whatever you please, and say Repentance , and enter the gate prostrate. We shall forgive you your sins and shall bestow further favours on those who do good.' |
И когда было сказано им Поселитесь в этом городе, ешьте в нём, чего ни захотите говорите избавление! и входите в ворота его, делая коленопреклонения Мы простим вам проступки ваши, и возвеличим делающих добро . | And when it was said unto them Dwell in this township and eat therefrom whence ye will, and say Repentance, and enter the gate prostrate We shall forgive you your sins We shall increase (reward) for the right doers. |
Вспомни, Мухаммад , как им было сказано Поселитесь в этом городе, ешьте там вволю повсюду, где захотите, говорите Прости нам грехи ! и входите во врата города с земным поклоном. И тогда Мы простим ваши проступки и умножим вознаграждение добродеющим . | And when it was said to them Live in this land and eat of its produce wheresoever you like, and ask for remission of your sins, but pass through the gates with submission (and not pride), We shall forgive your trespasses, and give to those who are righteous abundance, |
Вспомни, Мухаммад , как им было сказано Поселитесь в этом городе, ешьте там вволю повсюду, где захотите, говорите Прости нам грехи ! и входите во врата города с земным поклоном. И тогда Мы простим ваши проступки и умножим вознаграждение добродеющим . | And remember when they were commanded, Reside in this township and eat whatever you wish in it, and say Sins are forgiven and enter the gate prostrating We will forgive you your sins We shall soon bestow more upon the virtuous. |
Вспомни, Мухаммад , как им было сказано Поселитесь в этом городе, ешьте там вволю повсюду, где захотите, говорите Прости нам грехи ! и входите во врата города с земным поклоном. И тогда Мы простим ваши проступки и умножим вознаграждение добродеющим . | And when it was said to them, 'Dwell in this township and eat of it wherever you will and say, Unburdening and enter in at the gate, prostrating We will forgive you your transgressions, and increase the good doers.' |
Вспомни, Мухаммад , как им было сказано Поселитесь в этом городе, ешьте там вволю повсюду, где захотите, говорите Прости нам грехи ! и входите во врата города с земным поклоном. И тогда Мы простим ваши проступки и умножим вознаграждение добродеющим . | And recall what time it was said unto them dwell in yonder town and eat plentifully therefrom an ye list, and say fergiveness, and enter the gate bowing and We will forgive you your trespasses anon We will increase unto the well doers. |