Перевод "послания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Получение послания | Receiving the message |
Избранные послания. | H. E. iii. |
Сама Природа подчеркнула важность послания. | Nature underlined the importance of the message. |
Собака стала частью послания Dulux. | The Dulux dog was placed at No. |
Два послания и два брата | Two messages and two brothers |
Он исходит из слов послания ап. | A. Weisheipl O.P. |
Послания WE EB MD6 креативной и | WE EB MD6 messages |
Желанием группы является передача миру послания ОБЪЕДИНЯЙТЕСЬ! | They want to convey a message to the world UNITE! |
Мы избрали тебя для передачи Нашего Послания. | And I chose you for Myself. |
Мы избрали тебя для передачи Нашего Послания. | And I created you especially for Myself. |
Мы избрали тебя для передачи Нашего Послания. | I have chosen thee for My service |
Я избрал тебя для передачи Моего Послания. | And I! |
Мы избрали тебя для передачи Нашего Послания. | And formed thee for Myself. |
Я избрал тебя для передачи Моего Послания. | And I have chosen you. |
Мы избрали тебя для передачи Нашего Послания. | And I have Istana'tuka, for Myself. |
Мы избрали тебя для передачи Нашего Послания. | And I made you for Myself. |
Мы избрали тебя для передачи Нашего Послания. | I have chosen you for My service. |
Мы избрали тебя для передачи Нашего Послания. | And I have attached thee to Myself. |
Среди них послания из Сирии и Гвинеи. | They include messages from Syria and Guinea. |
Эти послания мы получили к настоящему моменту. | Those are the messages received so far. |
То есть, русские перехватывают и расшифровывают послания? | You mean the Russians are intercepting and decoding? |
Вы отправляли послания? Всё это был обман! | Here you were, the whole mobilized science of the world behind you. |
Ведь Я предупреждал вас в земной жизни от неверия, ниспослав вам Послания, но вы не уверовали в Мои Послания. | I had announced the promise of doom in advance. |
Ведь Я предупреждал вас в земной жизни от неверия, ниспослав вам Послания, но вы не уверовали в Мои Послания. | For I sent you beforehand the threat. |
Ведь Я предупреждал вас в земной жизни от неверия, ниспослав вам Послания, но вы не уверовали в Мои Послания. | I had warned you. |
Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными. | Verbal messages expressed by voices often are highly emotional. |
Она является висирату, которая поёт и передаёт послания. | She is a wisiratu who sings and gives massages. |
чтобы знать, что они донесли послания своего Господа. | So that He may know if they have delivered their Lord's messages. |
чтобы знать, что они донесли послания своего Господа. | That He may know that they have preached the message of their Lord. |
чтобы знать, что они донесли послания своего Господа. | He (Allah) protects them (the Messengers) , till He sees that they (the Messengers) have conveyed the Messages of their Lord (Allah). |
чтобы знать, что они донесли послания своего Господа. | That He may know that they have conveyed the messages of their Lord. |
чтобы знать, что они донесли послания своего Господа. | so that He may know that they have delivered the messages of their Lord. |
чтобы знать, что они донесли послания своего Господа. | That He may know that they have indeed conveyed the messages of their Lord. |
Текст послания Президента Республики Мадагаскар от 27 сентября | Text of a message dated 27 September 1993 from the President of the |
Послания, полученные позднее, будут опубликованы в бюллетене Отдела. | Messages that are received later will be published in the bulletin of the Division. |
Заглавие моего послания людям Превращение стен в двери . | The title of the message that I've been given is Transforming the walls into doors . |
В этом отношении послания Аль Каеды находят восприимчивых слушателей. | In this, Al Qaeda finds a receptive audience. The dominant Arab Muslim narrative stresses that the coming war has nothing to do with fighting terror. |
Присуждение им Нобелевской премии мира шлет три мощных послания. | Its receipt of the Nobel Peace Prize sends three powerful messages. |
В этом отношении послания Аль Каеды находят восприимчивых слушателей. | In this, Al Qaeda finds a receptive audience. |
Но послания больше не будут заявлятся только сверху вниз. | But no longer is the message going to be coming from just the top down. |
чтобы знать Ему, что они передали послания своего Господа. | So that He may know if they have delivered their Lord's messages. |
и даровал тебе великую победу над врагами твоего послания. | And help you with surpassing help. |
и даровал тебе великую победу над врагами твоего послания. | And so that Allah may provide you a great help. |
и даровал тебе великую победу над врагами твоего послания. | and that God may help thee with mighty help. |
чтобы знать Ему, что они передали послания своего Господа. | That He may know that they have preached the message of their Lord. |