Перевод "посланником" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Считай меня посланником Амура. | Cupid's messenger, that's me. |
И поистине, Илйас был посланником. | Verily Elias is one of the apostles. |
Ведь и Лут был посланником. | Verily Lot was one of the apostles, |
Ведь и Йунус был посланником. | Verily Jonah is one of the apostles. |
Мухаммад является всего лишь Посланником. | Muhammad is only a messenger and many a messenger has gone before him. |
Воистину, Йунус был тоже посланником. | Verily Jonah is one of the apostles. |
Ведь был посланником и Йунис. | Verily Jonah is one of the apostles. |
И поистине, Илйас был посланником. | And indeed Ilyas is one of the Noble Messengers. |
Ведь и Лут был посланником. | And indeed Lut is one of the Noble Messengers. |
Ведь и Йунус был посланником. | And indeed Yunus is one of the Noble Messengers. |
Воистину, Йунус был тоже посланником. | And indeed Yunus is one of the Noble Messengers. |
Ведь был посланником и Йунис. | And indeed Yunus is one of the Noble Messengers. |
И поистине, Илйас был посланником. | Elias too was one of the Envoys |
Ведь и Лут был посланником. | Lot too was one of the Envoys |
Ведь и Йунус был посланником. | Jonah too was one of the Envoys |
Воистину, Йунус был тоже посланником. | Jonah too was one of the Envoys |
Ведь был посланником и Йунис. | Jonah too was one of the Envoys |
И поистине, Илйас был посланником. | And verily, llyas was one of the sent ones. |
Ведь и Лут был посланником. | And verily Lut was of the sent ones. |
Ведь и Йунус был посланником. | And verily Yunus was Of the sent ones. |
Воистину, Йунус был тоже посланником. | And verily Yunus was Of the sent ones. |
Ведь был посланником и Йунис. | And verily Yunus was Of the sent ones. |
И поистине, Илйас был посланником. | And verily, Iliyas (Elias) was one of the Messengers. |
Ведь и Лут был посланником. | And verily, Lout (Lot) was one of the Messengers. |
Ведь и Йунус был посланником. | And, verily, Yunus (Jonah) was one of the Messengers. |
Воистину, Йунус был тоже посланником. | And, verily, Yunus (Jonah) was one of the Messengers. |
Ведь был посланником и Йунис. | And, verily, Yunus (Jonah) was one of the Messengers. |
И поистине, Илйас был посланником. | Also Elijah was one of the messengers. |
Ведь и Лут был посланником. | And Lot was one of the messengers. |
Ведь и Йунус был посланником. | And Jonah was one of the messengers. |
Мухаммад является всего лишь Посланником. | Muhammad is no more than a messenger. |
Воистину, Йунус был тоже посланником. | And Jonah was one of the messengers. |
Ведь был посланником и Йунис. | And Jonah was one of the messengers. |
И поистине, Илйас был посланником. | Surely, Elias too was among the Messengers. |
Ведь и Лут был посланником. | And Lot too was one of the Messengers. |
Ведь и Йунус был посланником. | And Jonah too was one of the Messengers. |
Воистину, Йунус был тоже посланником. | And Jonah too was one of the Messengers. |
Ведь был посланником и Йунис. | And Jonah too was one of the Messengers. |
И поистине, Илйас был посланником. | And lo! Elias was of those sent (to warn), |
Ведь и Лут был посланником. | And lo! Lot verily was of those sent (to warn). |
Ведь и Йунус был посланником. | And lo! Jonah verily was of those sent (to warn) |
Воистину, Йунус был тоже посланником. | And lo! Jonah verily was of those sent (to warn) |
Ведь был посланником и Йунис. | And lo! Jonah verily was of those sent (to warn) |
Он должен был быть посланником? | You expect him to be an ambassador. |
Является специальным посланником ЮНЕСКО на Гаити. | He is a special envoy of UNESCO for Haiti. |